Жан Лаффит - Командир Марсо
- Название:Командир Марсо
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Вече
- Год:2008
- Город:Москва
- ISBN:978-5-9533-3457-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Жан Лаффит - Командир Марсо краткое содержание
Франция, 1943 год, департамент Дордонь. Крестьянин Роже Беро, который, сбежав из немецкого плена, ничего не хотел слышать о войне и считал своей главной заботой урожай винограда, принимает непростое решение уйти в маки. Отрядами партизан руководит отважный командир Марсо. Однако в один из дней, когда становится известно, что гитлеровцы готовят серьезную карательную операцию и окрестности наводнены шпионами, командир Марсо пропадает без вести…
Командир Марсо - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Роз, взволнованная и внезапно вдруг оробевшая, начала свою речь такими словами: «В час, когда мы празднуем освобождение Дордони, я хочу прежде всего приветствовать тех, без чьих жертв мы не были бы здесь, и в первую очередь героев Сталинграда, которые, нанеся нацистам первое крупное поражение, спасли мир от фашистского варварства».
Аудитория зааплодировала. Приободрившись, Роз рассказала вкратце историю французского движения Сопротивления и воздала должное «всем тем, — откуда бы они ни пришли и кем бы они ни были, — кто боролся в партизанских отрядах, на заводах, в деревнях, и даже в тюрьмах, за освобождение родины…» Как женщина, она подчеркнула роль женщин в борьбе с врагом: «…Никто теперь не сможет оспаривать наши права на активное участие в жизни страны…» Как коммунистка, она выразила в простых словах чувства, воодушевляющие коммунистов: «…любовь к родине, которую так горячо воспел поэт-коммунист, выступая от имени своей партии… преданность идеалу справедливости, мира и прогресса…» Нарисовав образ Франции, проданной, преданной, разграбленной, опустошенной войной, Роз Франс воскликнула: «Борьба еще не кончена!…» Она призвала продолжать борьбу, «чтобы полностью изгнать захватчиков… уничтожить фашизм… покарать предателей… воссоздать свободную, сильную, независимую Францию!…» Доктор Серве заявил, что движение Сопротивления объединило всех французов. В качестве примера он указал на боевой союз между Лусто, бывшим членом «Боевых крестов», и рабочим-коммунистом Бастидом — в борьбе с врагом они стали товарищами по оружию. Выступая от имени Национального фронта, Серве подробно изложил программу Национального совета сопротивления, разработанную еще в период его подпольного существования: ликвидация фашизма и всех его последствий, наказание предателей, расширение демократических свобод, введение подлинного социального обеспечения, национализация банков и крупных промышленных компаний, новая конституция…
«…Вот, — сказал он, — та программа, которая будет поддержана теперь всем народом…» Как представитель Ф.Т.П., он напомнил о роли партизанских отрядов в борьбе с врагом и так закончил свое выступление: «…Пусть и впредь живет и крепнет наш боевой союз! На обновленной земле мы рука об руку пойдем вперед к новой жизни, к восстановлению нашей страны, к свободе и миру!»
Под звуки «Марсельезы» митинг закончился. У всех на глазах были слезы радости. Жители Палиссака пережили один из самых замечательных моментов истории своего города…
И вполне естественно, что сегодня вечером, в очередную среду, у Александра, который снова открыл свою парикмахерскую, разговор вертится вокруг темы дня. Тут собрались мясник Мерло, бакалейщик Булен, Жозеф Пейроль, инспектор Костдуа, жандарм Лажони и Бертон в своем капитанском мундире. Именно Бертона сейчас и бреет Александр…
— Господин Костдуа прав, — говорит между двумя взмахами бритвы Бертон, — на митинге было слишком много ораторов.
— Я не согласен с этим, — возражает Булен. — Мне еще не приходилось видеть ничего подобного. Люди готовы были провести всю ночь на митинге.
— И все же, — настаивает на своем Костдуа, — для одного раза чересчур много. Я не говорю о господине Серве, речь его была превосходна, но вот, например, эта молодая женщина, которая никому в Палиссаке не знакома…
— Выступление коммуниста было необходимо, — замечает Мерло.
— Конечно, конечно! Но можно было подыскать кого-либо из местных жителей, кто выступил бы покороче. Она говорила хорошо, я не стану этого отрицать, но, мне кажется, без всякой пользы. До нее все уже было сказано.
— А мне, например, ее упоминание о русских показалось очень правильным. Нравится нам это или нет, а надо признать, что без их помощи мы не сидели бы здесь.
— Так же, как и без помощи американцев, — вставляет Бертон.
Александр придерживает рукой его голову и делает грациозное движение бритвой.
— Я симпатизирую больше американцам и англичанам, чем русским, — заявляет Лажони. — Однако надо быть справедливым. Именно армии Сталина вывели из затруднительного положения всю Европу, тех же англичан и прочих… Что же касается коммунистов, то, конечно, можно не разделять их взглядов, но все же, когда нужно было сражаться с бошами, они всегда были тут как тут.
— Жандармерия тоже не устояла перед заразой, — говорит с иронией Костдуа. — Сегодня буквально все причисляют себя к коммунистам или членам Национального фронта.
— Ваша очередь, господин Костдуа, — объявляет Александр, раскрывая чистую салфетку.
Налоговый инспектор опускается в кресло вместо Бертона, который оправляет перед зеркалом складки мундира.
— Вы знаете, — говорит Бертон, очевидно, продолжая свою мысль, — в отрядах маки действовали американцы.
— Впервые слышу, — удивляется Лажони, — где же это?
— Одна группа спустилась на парашютах в нашем районе. Сегодня Распиньяк устраивает в их честь прием в замке.
— Ну а на кой черт они к нам пожаловали? — спрашивает Пейроль.
— Производили разведку. Они прибыли сюда, чтобы вместе с другими нанести немцам решительный удар, но им не представилось случая действовать.
Никто из присутствующих не поддерживает разговора на эту тему, и Булен снова возвращается к митингу.
— А наш мэр неплохо провел митинг.
— Он умеет это делать, — соглашается Лажони.
Инспектор Костдуа, с намыленным лицом, готов уже вставить свою реплику, но Александр, поднимая бритву, бесцеремонно поворачивает ему голову.
— Все-таки это было превосходно, — говорит Мерло. — Нам и впредь не мешало бы время от времени собираться на такие митинги…
— Комитет освобождения займется этим, — откликается Бертон и пускается в рассуждения относительно будущего Палиссака.
Александр кончает брить своего клиента и свертывает сигарету. Кресло занимает Пейроль.
— Привет честной компании!
Это входят, почти одновременно, господин Брив и доктор Серве. Бертон смотрит на часы и обращается к Костдуа.
— Вы пойдете к Тайферу? Давайте составим партию!
— Хорошо. Я играю с хозяином, как всегда. А вы?
— Не будете ли вы у нас четвертым, господин Пейроль?
— К сожалению, не смогу. Сегодня вечером у меня гости.
— Если угодно, — вмешивается господин Брив, — я могу быть вашим партнером, пока подойдет моя очередь. Александр, проследи, пожалуйста, за моей очередью!
— Есть, — говорит парикмахер. — Пожалуйте через час.
Все трое уходят.
— Видал? — обращается Серве к Пейролю. — Капитан-то поторопился сбежать.
— Что между вами произошло? — спрашивает Лажони.
— Была у нас одна история со складом оружия, а главное — вчерашний митинг. Он не может мне простить, что я предоставил трибуну Роз Франс. А что вы все скажете по этому поводу?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: