Исуна Хасэкура - Волчица и пряности. Том 5
- Название:Волчица и пряности. Том 5
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Исуна Хасэкура - Волчица и пряности. Том 5 краткое содержание
Крафт Лоуренс — двадцатипятилетний странствующий торговец, мечтающий накопить денег на обустройство собственной лавки. Вот уже семь лет как он путешествует по городам, набираясь опыта в торговле. Однажды он встречает языческое божество, волчицу Хоро, возраст которой исчисляется веками. Она выглядит, как девушка с волчьими ушами и хвостом, и представляется божеством-покровительницей урожая. Хоро многие годы провела в деревне Пасро, но прогресс не стоит на месте, и местные жители перестали нуждаться в ее покровительстве. Поэтому волчица решает вернуться в родные места, а Лоуренс «соглашается» сопроводить ее на север.
Перевод с английского языка — Ushwood
Бета-редактирование — Lady Astrel
Русифицированные иллюстрации — Danholm
Любое коммерческое использование данного текста или его фрагментов запрещено.
http://ushwood.narod.ru
Волчица и пряности. Том 5 - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Сделка была пока что не завершена, но они преодолели первый барьер.
Лоуренс был не таким сухарем, чтобы отказаться.
Даже после наступления темноты в порту оставалось немало торговых палаток, где продавали спиртное.
Лоуренс заказал три кружки вина, и все трое уселись на выброшенные ящики.
— Ну, за успех, — провозгласила Ив, подняв кружку.
Троица лишь сделала вид, что чокается щербатыми деревянными кружками, после чего каждый отхлебнул вина.
— Думаю, об этом спрашивать уже поздновато, но… — начала Ив.
— О чем?
— Где ты подобрал свою спутницу?
— Чт-?
Лоуренс не смог скрыть удивления — но вовсе не потому, что расслабился после напряженных переговоров.
Просто он совершено не ожидал, что Ив волнуют подобные вещи.
— Что, так странно, что я это спрашиваю? — с грустной ухмылкой поинтересовалась Ив. К счастью, Хоро лишь молча держала обеими руками свою кружку. — Да, я говорила, что не буду лезть в твои дела, но мне любопытно.
— Да, в общем… люди часто спрашивают.
— Так где ты ее подобрал? Не удивлюсь, если окажется, что она дочь какого-нибудь богатого землевладельца, которого скинули во время крестьянского бунта.
Такого рода шутка могла прозвучать только из уст Ив, которая сама была из падшей аристократии; но даже от нее слышать такое было неожиданно. Лоуренс услышал легкий шелест из-под одеяния Хоро и с небрежным видом наступил ей на ногу.
— По-видимому, она родилась на севере. Но жила долгое время в пшеничных полях юга.
— О?
— Я много торговал в тамошней деревушке и как-то раз заехал туда, чтобы навестить друга, и тут она залезла ко мне в повозку.
Вспомнив то происшествие, Лоуренс вдруг осознал, что Хоро тогда куталась в шкурки, которые он перевозил.
Возможно, ее хвост дает ей какую-то загадочную связь с мехами.
— Она сказала, что хочет вернуться на родину, и после различных поворотов судьбы я оказался в роли ее сопровождающего.
История была проста. В ней не было ни слова лжи. Хоро кивнула, и Ив глотнула вина.
— Звучит как баллада какого-нибудь никчемного барда, — произнесла она.
Лоуренс рассмеялся.
В конце концов, все так и было.
Однако то, что произошло после, невозможно было измерить деньгами.
Это было абсурдно, это было прекрасно, и Лоуренс хотел, чтобы это продолжалось до конца его дней.
— Вот повороты судьбы — как раз самое интересное, — сказала Ив. — Но, боюсь, о них ты не расскажешь даже священнику.
— Я просто не смогу рассказать о них священнику — так будет точнее.
Это была чистая правда, хотя Лоуренс имел в виду совершенно не то, что Ив.
Ив расхохоталась, однако в порту было достаточно шумно, чтобы на ее смех никто не обернулся.
— Ну, во всяком случае, одел ты ее хорошо. Сразу видно, этой компанией ты очень дорожишь.
— Она сама купила эту одежду, стоило мне утратить бдительность.
— Нисколько не сомневаюсь. Она, похоже, умная девушка.
Умная девушка сейчас, должно быть, ухмылялась под своим капюшоном.
— И вы, похоже, отлично ладите, — продолжила Ив. — Хотя я бы вам советовала говорить потише, когда вы на постоялом дворе.
Рука Лоуренса застыла, не донеся кружку до рта. В голове у него мелькнула мысль, что его разговоры с Хоро были слышны другим постояльцам; но тут же он понял, что Ив просто пытается хитростью вытянуть из него что-нибудь.
Теперь уже Хоро наступила ему на ногу, словно предупреждая, чтобы он не попался на удочку.
— Такие отношения следует лелеять. Деньги могут купить спутника, но не его отношение.
Взгляд Лоуренса устремился вглубь капюшона Ив.
Оттуда на него смотрели голубые глаза — редкий цвет.
— Богатый торговец, который меня купил, — это был ужасный человек, — произнесла Ив, отворачиваясь от Лоуренса; ее взгляд мазнул по Хоро и обратился к порту. Полная презрения к себе улыбка Ив наконец-то заставила Лоуренса отвести от нее глаза. — Я солгала бы, если бы сказала, что не ищу твоего сочувствия, но, в любом случае, это дела минувшие. И он быстро умер.
— Вот… как.
— Да. Ты, должно быть, знаешь, но у меня на родине процветает торговля овечьей шерстью. Он сделал состояние, соперничая с иностранными торговцами шерстью, но как раз когда он скопил достаточно золота, чтобы продвинуться вверх в обществе, король поменял политику, и он разорился. Тогда был полный хаос, появилась уйма падших аристократов вроде нас, которые даже хлеба не могли купить. Но он был горд, пожалуй, даже более горд, чем аристократы, и когда его разорение стало неизбежным, он перерезал себе горло. Единственный его поступок, достойный имени Болан.
В голосе Ив, рассказывающей о судьбе своего богатого хозяина, не было ни гнева, ни печали, ни мрачного злорадства. Ее слова звучали почти мечтательно.
Если это лицедейство, Лоуренс никогда в жизни не сможет больше никому поверить.
— А какая была свадебная церемония. Мой дворецкий просто плакал, он говорил, что она одна из прекраснейших за всю историю рода Боланов. Конечно, для меня то были похороны. Но и кое-что хорошее во всем этом было. Мне не приходилось беспокоиться, что я буду есть. И я не забеременела.
Кровные связи для аристократов были важнее, чем для кого бы то ни было еще.
Дети были не дарами Единого бога, но скорее политическими инструментами.
— И никто не видел, как я крала деньги из его кошеля, монетку за монеткой. Когда он разорился и наш дом отобрали, этих денег мне хватило, чтобы начать жизнь торговца.
Если он был достаточно богат, чтобы купить целый аристократический род, должно быть, и дом его был великолепен.
Чтобы девушка благородных кровей, такая как Ив, могла ступить на путь торговца, ей непременно требовалась помощь кого-то из торговцев, работавших на ее хозяина.
— Знаешь, у меня есть мечта: создать торговый дом больше и сильнее, чем был у него, — без обиняков заявила Ив. — Ему просто повезло, что он меня купил. Я не настолько дешева, чтобы меня мог купить такой торговец, как он, и я это докажу. Детская мечта, да? — спросила она своим хриплым голосом и улыбнулась; сейчас ее лицо и впрямь казалось совсем юным.
Когда они пожимали друг другу руки, скрепляя тем самым договоренность, ее рука дрожала.
Никто не совершенен. У каждого в этом мире есть своя слабость.
— Ха, забудь, пожалуйста. Иногда мне просто хочется об этом поговорить, ничего больше. Думаю, это значит, мне еще есть куда совершенствоваться, — сказала Ив, затем осушила свою кружку и тихо рыгнула. — Нет, дело не только в этом.
Она приподняла край капюшона. Лоуренс подивился, какова же ее цель.
— Я вам завидовала, — пояснила Ив. Ее голубые глаза прищурились и смотрели остро.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: