Юлия Власова - Каллиграфия
- Название:Каллиграфия
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Юлия Власова - Каллиграфия краткое содержание
История об идеальной, платонической любви, написанная с расчетом на тех, кому опостыли романы, возвышающие страсть
Каллиграфия - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Девушка втянула носом воздух. Такое обилие цветочных ароматов встречается лишь у Аризу Кей да…
— Цитрусовая аллея! — воскликнула она. — Почему мы на цитрусовой аллее?!
По взмаху палочки ветра-дирижера удивленно зашептались деревья. Кристиан же оставался нем, как рыба. Лишь направил Джулию к полигону, мягко обхватив за плечи.
— Цветы разошлись не на шутку. Ни дать ни взять парфюмерный салон! — отнюдь не восторженно прокомментировала она. — Как будто хотят показать, на что способны.
— Так уж они сотворены, — отозвался Кимура. — Благоухать нам на радость. Цвести для тех, кому обязаны жизнью.
— Цветение как благодарность?
— Некоторым из людей тоже свойственно цвести и творить с благодарным сердцем…
Листья цепкого винограда, сообща с вечерней мглою, совершенно скрыли их от глаз праздных наблюдателей, и вскоре Кристиан уже зажигал низкие масляные фонари на полигоне, перед обнесенной ограждением площадкой.
— Вот, что я хотел тебе показать, — сказал он, проведя рукой по ротанговой корзине теплового аэростата.
— Ух, ты! Какая красота! — вскрикнула Джулия, избавляясь от повязки. — Воздушный шар! Вы собираетесь на нем полететь?
— Это подарок тебе, — тонко улыбнулся Кристиан, и в глазах его, Джулия могла бы поклясться, блеснул огонек.
— Мне? Но… — протянула она, обходя гондолу. — Я с ним в одиночку не управлюсь. Я ведь никогда не летала на воздушном шаре.
Потом она посмотрела на купол — белый, с изображениями старых разлинованных карт, компасов и чернильных перьев. В тусклом, дремотном свете фонарей он выглядел просто фантастически.
— У меня нет слов, — произнесла она, трепеща от счастья. — Никак не верится.
— Я знал, как ты хочешь улететь… — Кристиан вынужден был прерваться, поскольку Джулия с приглушенным «Ах, спасибо, спасибо!» повисла у него на шее.
Федерико долго и упорно барабанил в ворота окаймлявшей Академию «крепостной стены», прежде чем стража соизволила справиться о цели его прихода.
— Мне надо увидеться с Джулией! С Джулией Венто! — потребовал тот и почти сразу же был под руки доставлен к дверям лаборатории, где его кузина на пару с Кристианом готовила реактивы. В испачканном халате, резиновых перчатках и с заколотыми волосами. Именно в таком виде она и предстала перед двоюродным братом, вкусы которого уже успели утончиться, а манеры — облагородиться настолько, насколько требовалось в элитном обществе богачей Флоренции, куда он укатил вскоре после того, как обчистил Моррисовы закрома.
— Выходи за меня! — выпалил он, сияя, точно медный пятак.
Охранники, сопровождавшие его как личность подозрительную и неблагонадежную, скромно топтались в сторонке, пока Джулия не отослала их прочь.
— За тебя?! Что ты такое о себе возомнил?! — нахмурилась она, сняв перчатки и прикрыв локтем дверь.
— У меня дом во Флоренции, прямо напротив базилики Санта-Кроче, а денег что палой листвы! Со мною нищенствовать не будешь!
— И откуда у тебя, позволь спросить, всё это состояние? Ведь не из бочки же со дна морского? Украл?
Федерико набычился:
— Вот еще скажешь, украл! В наследство досталось.
— Врешь, — отрезала Джулия. — Смотри, на языке типун вскочит. И выкинь из головы бредни про свадьбу. Ни за тебя, ни за кого другого я не пойду, будь у него хоть небоскреб, хоть синагога, хоть вигвам! Ясно тебе? — Она ткнула пальцем ему промеж ребер. — А несметные богатства мне нужны, как рыбе зонтик.
— Гордячка, — буркнул тот. — Все вы, женщины, носом крутите. Одумаешься — а поезд-то ушел.
— Сдался мне твой поезд! — издевательски бросила Джулия. — У меня есть воздушный шар и синьор Ки… — она прикусила язык, но было уже поздно. Ее братцу словно затрещину влепили: он побагровел, как закат над Персидским заливом, и, очертя голову, кинулся к лаборатории. Девушка попыталась преградить ему дорогу, но он отмел ее одним движением руки.
Склонившись над штативом и прищурив левый глаз, человек-в-черном кропотливо отмерял объем какой-то бесцветной, и, судя по всему, едкой жидкости, когда в обитель химикатов и пробирок ворвался разъяренный Федерико. Кристиан проворно и, надо сказать, весьма кстати переместил реагенты под тягу, ибо ревнивец, чей пылкий нрав не укротить было никакими предписаниями и условностями, мог запросто опрокинуть склянки, как нередко случается с отдельными импульсивными личностями.
— Похоже, нам придется вновь скрестить шпаги, сударь! — выкрикнул Федерико ему в лицо, обхватив столешницу за края.
— Что ж, ничего не имею против, — сдержанно отозвался Кимура, вешая халат на спинку стула.
Они вышли из лаборатории с неподвижными, мрачными лицами, и Джулии стало не по себе.
— Драться из-за меня будете?! — Брови ее взлетели вверх. Кристиан сказал, что разберется с этим задирой, чтоб не очень-то выпендривался.
— Сэнсэй, а можно, лучше я его побью? — предложила она. — У меня и опыт кое-какой имеется. Не заставляйте меня краснеть. Куда? В парк?! Перед всей Академией?! Я сгорю со стыда! — пообещала Джулия, чувствуя себя героиней какого-то бразильского сериала.
Схватка на рапирах, позаимствованных по такому поводу из музейной коллекции, проходила довольно бойко и собрала столько зрителей, сколько не собирал ни один из назидательных монологов Сатурниона Деви. Кристиан легко парировал выпады соперника, который, быстро выдыхаясь, подкреплял свои движения выразительной мимикой да яростными выкриками. Кимура же был хладнокровен, как удав.
Джулия стояла в сторонке, нервно топая ногой. Да, несомненно, ее наставник перца любому задаст. А как держится безупречно! Картинка в рамке. Многие прибежали с фотоаппаратами — Донеро с момента своей «коронации» несколько ослабил узду и позволил студентам пользоваться техникой. Затрещали, защелкали затворы, замигали тут и там вспышки. Хотелось провалиться сквозь землю. Рядом, откуда ни возьмись, материализовалась Мирей.
— Quel avantageux! [63] Какой представительный! (фр.)
Загляденье! Как он ловко владеет шпагой!
Джулия фыркнула, но ничего не ответила.
— Ты это… Прости меня за сентенции. Я думала, у вас как у большинства… Ну, любовь, — виновато проговорила Мирей. — Думала, что знаю жизнь, и всё опошляла.
— Да я и не обижаюсь, — отмахнулась Джулия, которая беседы по душам переваривала еще хуже, чем дуэли.
— Красиво дерется! — снова сказала Мирей. — Глаз не оторвать!
— Я не люблю, когда из-за меня проливают кровь, — сухо заметила Джулия. — Ни кровь, ни пот, ни другие физиологические жидкости.
— А я очень даже! — восторженно пискнула та. — Вот бы мой Жан так за меня сразился! Через две недели приезжает, — прибавила она, зардевшись.
— Никаких проблем! Я вам его уступаю, хоть на веки вечные! — съязвила Венто.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: