Елена Сантьяго - Летящая по волнам

Тут можно читать онлайн Елена Сантьяго - Летящая по волнам - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Прочие приключения, издательство ЛитагентКлуб семейного досуга7b51d9e5-dc2e-11e3-8865-0025905a069a, год 2017. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Летящая по волнам
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    ЛитагентКлуб семейного досуга7b51d9e5-dc2e-11e3-8865-0025905a069a
  • Год:
    2017
  • Город:
    Харьков, Белгород
  • ISBN:
    978-617-12-1566-5, 978-5-9910-3733-4
  • Рейтинг:
    3.3/5. Голосов: 101
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Елена Сантьяго - Летящая по волнам краткое содержание

Летящая по волнам - описание и краткое содержание, автор Елена Сантьяго, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Судьба приготовила новые испытания для Элизабет и ее отважного пирата – любимого мужа Дункана. Завистливые плантаторы по ложному обвинению бросают его в тюрьму, чтобы выманить у Элизабет ее золото. Штормовой ночью влюбленные бегут с Барбадоса. Дункан отправляется в Англию, чтобы доказать свою невиновность. А Лиззи с новорожденным сыном и дочерью остаются на свободном от ненавистного рабства острове. Но райское место оказывается слишком опасным. Чтобы дождаться возвращения любимого и спасти свою семью, Лиззи должна помнить: она – жена пирата!

Летящая по волнам - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Летящая по волнам - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Елена Сантьяго
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Уильям почувствовал, что краснеет.

– Это слишком… личное, чтобы об этом говорить, – запинаясь, произнес он.

К его удивлению, сестра лишь слегка улыбнулась.

– Об этом можешь не рассказывать, у меня самой есть кое-какие представления на этот счет. Меня интересует, что было потом. В общем, после того как вы… Ну, ты и сам знаешь. Что ты сделал потом?

– Само собой разумеется, я сразу же перед ней извинился. Несколько раз. Я заверил Селию, что мне очень жаль и что я нахожу случившееся просто отвратительным. Анна, я чуть не плакал от стыда, я был в ужасе от себя самого!

– Ах, понимаю, – кивнула Анна.

– Что ты понимаешь? – растерянно спросил брат.

– Что ты идиот.

– Это я и сам знаю, – горько усмехнулся Уильям.

– Нет, я говорю не о том, что ты сегодня с ней сделал. – Анна снисходительно покачала головой. – Господи, ты ведь просто мужчина, Вилли! И пусть ты все время пытаешься геройствовать, оставаясь для женщин рыцарем на белом коне…

Она весело рассмеялась.

– С тех пор как ты выезжаешь верхом на Жемчужине, действительно так и есть.

– Прекрати! – рассердился Уильям. – К чему ты вообще клонишь?

– К тому, что ты слепой. Ты не замечаешь очевидного. Селия ушла не потому, что рассердилась на тебя за… хм… попытку сближения. А потому, что ты извинился за это и выставил этот случай как нечто грязное и отвратительное. Словно ты сделал это из низких побуждений и с гнусными намерениями.

– Но это же…

– Уильям, ты взял ее силой?

Раскрасневшись, он помотал головой.

– Селия пыталась отбиваться? Протестовала?

– Нет, – тихо ответил он.

– Уильям… – Голос Анны звучал мягко. – Селия хотела этого, так же как и ты. И ее очень обидело то, что после случившегося ты выразил сожаление.

Покачав головой, она добавила:

– Господи, как я сама не заметила этих признаков? А ведь они были. Их было полным-полно. И даже раньше… Я, конечно, была не в себе после смерти матери и могла не обращать внимания на такие вещи, а потом уехала на несколько месяцев. Но последние шесть недель…

Анна снова покачала головой.

– Думаю, я оказалась такой же слепой, как и ты.

– Анна, не могла бы ты наконец перестать говорить загадками и сообщить, что ты думаешь по этому поводу, черт побери?

– Ну конечно. – Сестра тихо рассмеялась. – Селия любит тебя, Уильям. И думаю, что так было всегда.

– С чего ты это взяла?

– Просто знаю. И я даже знаю больше…

Она на секунду замолчала, чтобы придать больше значения последующей фразе:

– Ты тоже ее любишь.

– Что за ерунда! – возмутился Уильям. – Ты же сама только что говорила, что Селия нам словно младшая сестра.

– Для меня , – поправила его Анна. – А для тебя уже давно нет. Ты должен сам себе в этом признаться, Вилли.

– Прости меня. Я сейчас же отправлюсь ее искать.

И Уильям развернулся, чтобы бежать к конюшне.

Таверна «Шез-Клер», как всегда, была переполнена. Воздух там был таким затхлым от дыма и паров спиртного, хоть ножом режь. Здесь разило табаком, пóтом и ромом. В углу наяривала скрипка, и несколько посетителей танцевали с девочками Клер под бодрую, оглушительно громкую музыку.

Уильям быстро оглядел комнату и с разочарованием обнаружил, что Селии здесь нет. Он тут же хотел выйти из зала, как вдруг здоровенный француз окликнул его. Если Уильям не ошибался, его звали Жак – гигант с изуродованным шрамами лицом, который не отходил от Клер ни на шаг, когда та отправлялась в дорогу. Мужчина продирался сквозь толпу, распихивая в стороны всех без разбора, кто оказывался у него на пути.

– Норингэм! – перекрикивал Жак шум и гам. – Зайдите наверх! Мадемуазель Клер хочет с вами поговорить!

– О нет, – запротестовал Уильям. – Я тут кое-кого ищу.

– Об этом она и хочет с вами поговорить.

– Селия здесь? – прямо спросил Уильям.

Француз кивнул.

Уильям взволнованно последовал вслед за ним по лестнице.

Жак постучал в дверь, которая вела на второй этаж. Раздался голос Клер, приглашающий войти. Уильям ожидал увидеть Селию в комнате у хозяйки борделя, но его надежды в тот же миг рухнули. Ее там не было, Клер сидела одна. Француженка была одета во все белое. Откровенный наряд и рассыпавшиеся водопадом курчавые рыжие волосы придавали ей вид обольстительной наяды. Внешность Клер заметно контрастировала с интерьером. Комната была обставлена довольно скромно: узкая кровать, изящный туалетный столик и кресло, в котором сидела Клер с книгой на коленях.

– Я уже спрашивала себя, когда же ты придешь, mon ami [12].

– Где Селия?

– Ах, сначала присядь! – Клер указала на стульчик возле туалетного столика.

– Я лучше постою.

– Почему так невежливо? – Француженка взглянула на Уильяма, капризно надув губы. – Неужели я такая плохая хозяйка?

– Я хотел бы увидеться с Селией.

– А я хотела бы сначала с тобой поговорить.

Клер кивнула Жаку, который, словно скала, возвышался в дверном проеме:

– Возьми его головной убор и камзол и закрой дверь.

Уильям неохотно передал французу берет и куртку и с неприятным чувством присел на табурет. Клер кокетливо улыбнулась ему:

– Тебя давно здесь не было, Гийом.

Она назвала его на французский манер, и от этого Уильям покраснел. Он был не в состоянии говорить с Клер на деловые темы, а для дружеского разговора он не достаточно хорошо ее знал. Лишь трижды за все это время он посещал спрятанную за алыми бархатными занавесками с золотыми кистями обитель жриц любви, расположенную в конце коридора. В нее можно было попасть по темной задней лестнице. После этих визитов Уильяма всякий раз переполнял стыд, и проходило много месяцев, прежде чем жажда теплого женского тела не одолевала его и он снова не отправлялся в «Шез-Клер».

– Могу я предложить тебе чего-нибудь выпить?

– Нет, спасибо. Я действительно хотел бы просто повидаться с Селией. Где она?

– Рядом, в красной комнате.

Уильям вскочил, опрокинув при этом стульчик. Мужчина уже взялся за ручку двери, когда Клер его остановила:

– Не бойся. У нее никого нет. Она была совершенно убита горем, когда пришла сюда. За кого ты меня принимаешь?

– Этого я не знаю, – сдержанно произнес Уильям.

Он снова нерешительно сел на стульчик. Клер приветливо улыбнулась.

– Наверное, Селия уже давно спит. Дорога из Саммер-хилл в Бриджтаун отняла у нее последние силы. Думаю, она с самого рассвета на ногах и смертельно устала после всей этой работы, к которой ее принуждают день ото дня.

– Это она так сказала? Что я принуждаю ее к работе?

Клер звонко рассмеялась:

– Ах, Гийом, это всего лишь шутка. Каждый на острове знает, что тебе никого не нужно принуждать работать на себя. Ведь все, кто тебе подчиняется, и так из кожи вон лезут.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Елена Сантьяго читать все книги автора по порядку

Елена Сантьяго - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Летящая по волнам отзывы


Отзывы читателей о книге Летящая по волнам, автор: Елена Сантьяго. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x