Сергей Фокин - Живые строки. Творец книги – автор, творец ее судьбы – общество. Виктор Гюго
- Название:Живые строки. Творец книги – автор, творец ее судьбы – общество. Виктор Гюго
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Ридеро
- Год:неизвестен
- ISBN:9785447467913
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сергей Фокин - Живые строки. Творец книги – автор, творец ее судьбы – общество. Виктор Гюго краткое содержание
Живые строки. Творец книги – автор, творец ее судьбы – общество. Виктор Гюго - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Что-то мой дорогой Бернард у меня плохое предчувствие, должна случиться беда, я чувствую это.
– Эй, и тебя туда же. На тебя впрямь совсем не похоже. Не неси ерунды и не забивай голову, чем зря.
– А если мы правы.
– Мы сможем выбраться отовсюду.
– Хм.
– Не грузись, мы уже пришли. Нам сюда.
– Кто здесь живет?
– Это особняк Караленда. Смотри, он медлить не любит, так что через полчаса направимся прямиком к «Барону».
– Ну что ж. Посмотрим.
Ити уже вовсю их поджидал. И только он их увидал, как сразу приступил к делу. Ферлоу не успел переступить порог, тот даже слова ему сказать не дал. Пришлось подключаться Бернарду. Арланда поразила его внешность, ему на вид давно за семьдесят, а энергия и соображение были как у тридцатилетнего жеребца. Работорговец был седой, что в принципе естественно в его-то возрасте. Телосложение, правда, что у высохшего скелета, обтянутого свежей кожей. Походка была стройной, хотя ходить для него, это мягко сказано, он все время бегал и бегал довольно быстро. Его гости ели-ели поспевали за его шагом.
– Проходим, проходим, не задерживаемся. Сейчас, сейчас. Я покажу вам своих лучших молодчиков. Они у меня как на подбор. И цена будет приемлема, но я смотрю, вас она при любом раскладе должна устроить.
– Для начала, неплохо бы взглянуть.
– Вы мне нравитесь. Люблю деловых граждан. Вот мы собственно и пришли. Смотрите, осматривайтесь, здесь вы точно найдете себе нужный экземпляр. Их примерно пятьдесят, может чуть меньше. Забирайте хоть всех. Скоро должны новеньких подвести.
– Спасибо за предложение, но нам столько не надо. Мы возьмем с десяток, не больше, не меньше.
– Хорошо, выбирайте.
– Значит так. Мы полностью доверяемся вашему выбору, по мне, так они все одинаковые.
– Хорошо, тогда вот.
Он им вывел десятерых рабов. Ферлоу не раздумывая, согласился с Каралендом, цена его устроила и, расплатившись, они пошли своей дорогой, условившись на том, чтобы Ити доставил их прямиком в его дом.
Теперь последняя на сегодняшний день встреча. Арланд и Бернард подустали, на часах уже пять и им хотелось, как можно скорей закончить с «Бароном» и улечься в свои кровати. Забежав на скорую руку перекусить, уже ровно в семь они стояли около дома торговца.
– Берни, какой-то странный у него дом, не находишь?
– Да, и не только дом, он и сам с небольшими причудами.
– Так может, пока не поздно поедим домой. Нам что, не хватит десятерых крепких мужиков.
– Угомонись, и не веди себя как ребенок.
– Уговорил, черт с ним, пошли.
Бернард, молча, окинул его взглядом, и они переступили порог.
– Здесь будет все иначе, держи ухо востро.
Подойдя к крыльцу, Пэтчил протяжно заколотил в дверь. Спустя, секунд тридцать, не больше, их впустил чернокожий дворецкий.
– Пройдемте. Барон вас ожидает внизу, в нашем лучшем винном погребе.
Они, молча, проследовали за ним по крутой винтовой лестнице глубоко в недры этого дома. По всей видимости, это здание строилось изначально как убежище от различных бед. Теперь же это место оборудовано под темницы.
– Вы опоздали!
– Прошу нас извинить, но это чистая случайность.
– Не будем о плохом. Вы же здесь! Так что я думаю теперь, все пойдет гладко. Все вы люди серьезные, это видно сразу, а я серьезность люблю.
– Приятно слышать.
– И так! Так как время потерянно впустую, пока мне довелось вас ждать, господа, перейдем сразу к делу. Вот ваши десять шоколадок. – Он указал пальцем на дверь с маленьким прорезом посредине. – Забирайте свой товар и проваливайте из моего дома.
Бернард от его слов остолбенел, по телу пробежали мурашки, и он всем телом напряг свои мышцы.
– Хорошо, заберем этих.
– Что значит «этих»? Я их лично выбирал.
– Это не то, что вы подумали. Нас устраивает. Как и договаривались?
– И да, и нет. С вас, сколько обговаривали да плюс еще столько же.
Договорив последние слова, двое его головорезов, перекрыли все пути отступления, закрыв возле себя двери.
– Мы так не договаривались. И нас не устраивает эта цена.
– Как бы ни так. Мы договаривались на одно время, а прибыли вы в другое. Следовательно, и цена должна быть то же другой, а именно в два раза. You understand me 1 1 Вы понимаете меня (англ.)
?
– Я не заплачу тебе за них не цента.
– Э, нет дружок, так не пойдет.
– Мы сейчас собираемся и просто уходим, можешь оставить их себе.
– А вас никто не отпускал, Кени, свяжи их.
– Бернард, лови! – Ферлоу, как опытный солдат, всегда при себе держал пару револьверов, так сказать на про запас.
Запрятавшись за бочки с вином, они открыли перекрестный огонь. Но патроны не вечны и им когда-то настает конец. Через пять минут, Ферлоу был вынужден ломиться напролом. Ему чудом удалось избежать пулевого ранения, когда он в одном прыжке смог перерезать своей саблей глотку врага. Кровь сонной артерии врага забрызгала Арланду все лицо. Одолев еще двух амбалов, убив их метательными ножами, они ринулись к спасению. Но не тут-то было. «Барон» успел проскочить наверх и позвать подкрепление. Поднявшись, полковник и Пэтчил попали врасплох. Их поджидали восемь крепеньких охранников и верная гибель, попытайся они дать им бой. Выбора не оставалось, пришлось сдаться. Их заковали в кандалы, словно они были теми жалкими рабами, и кинули как помойных крыс в камеру. Ферлоу оказался в одной камере именно с теми неграми, которых он так и не смог купить.
– Вас у меня быстро купят, голубки мои.
От разбитой головы, Ферлоу потерял сознание на целую ночь. Очнулся ранним утром, от дикого шума железных мисок, которыми жадно звенели негры, поедая свой завтрак.
IV
– Арланд, друг мой, вы как? Вид у вас разбитый.
– Ой, даже и не знаю. Голова трещит, похлещи вчерашнего.
– А я этой ночью не смог и глаза сомкнуть. Неужели, они вот так возьмут и продадут нас, как самых обычных рабов.
– Ты потише говори. А то мы здесь далеко не одни. Услышанное может плохо обернуться для нас.
– Прости, не подумал.
– Нам наоборот бы втиснуться в их доверие. Если мы предложим им свободу и верный план к побегу, то они пойдут на все.
– Возможно ты и прав.
– Нужно все обдумать. Блин мне так хреново, я наверно еще немного вздремну.
– Отдыхай, пока есть такая возможность. Я спать не горю желанием, но хоть тебя покараулю. Кстати, на вот перекуси, тебе нужны силы. Это хоть и не бог есть что, но червячка заморить можно.
– Нет, такое я пока есть не готов.
– На хоть корку хлеба пожуй, да воды попей, а то совсем завалишься.
– Давай, уговорил.
Немного похрустев сухарем, Ферлоу уснул. Быстро сбежать было бы слишком просто, а с таким работорговцем как этот, это было куда сложнее. На создание плана побега ушла неделя, затем еще одна. Хочешь, не хочешь, пришлось питаться теми отходами, которые даже неграм не давали. А иначе бы протянули ноги. За это время, что им всем пришлось прожить вместе, они немного поладили и смогли их убедить прибегнуть к побегу. Рабы и не догадывались, что Ферлоу и был тот самый покупатель, который в один прекрасный момент, вдруг отказался от сделки. Они условились на том, что если им удаться осуществить задуманное, то Арланд возьмет чернокожих братьев с собой в Африку, в качестве паломников. И по завершении экспедиции, которая в принципе может и не состояться, оставить на родине ради свободной жизни.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: