Квинт Гораций Флакк - Римская сатира
- Название:Римская сатира
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Государственное издательство художественной литературы
- Год:1957
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Квинт Гораций Флакк - Римская сатира краткое содержание
Древние различали две формы сатиры: одна — исключительно стихотворная — развивалась поэтами: Луцилием, Горацием, Персием и Ювеналом; для другой характерно было смешение стихов и прозы. Блестящим развитием её являются два выдающихся произведения эпохи Нерона: «Апофеоз божественного Клавдия» и роман Петрония «Сатирикон».
Римская сатира - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Он не подмешивал яд никому из родных или близких.
220 Правда, Орест никогда на сцене не пел и «Троады»
Не сочинял. За какое из дел, совершенных Нероном
В годы его свирепств, кровавой его тираннии,
Больше должны были мстить Вергиний и с Виндиком Гальба?
Что за деяния, что за художества в цезарском роде:
Радость позора от скверного пенья на чуждых подмостках,
Данная греками честь — заслужить венок из петрушки [339] Венок из петрушки — награда на Немейских играх в Греции, полученная Нероном.
!
Предков портреты укрась призами за собственный голос
И положи ты к ногам Домиция сирму [340] Сирма — костюм трагического актера.
Тиеста,
Маску, в которой играл Антигону ты иль Меланиппу,
230 Ну, а кифару повесь хоть на мрамор родного колосса.
Можно ль, скажи, Катилина, найти родовитость такую,
Как у тебя, у Цетега? И все ж вы, как варваров дети,
Точно отродье сенонов, готовите ночью оружье,
Пламя несете домам, угрожаете храмам пожаром —
Дерзость, что кару несет зажженных, как факелы [341] Факелы — Имеются в виду так называемые «живые факелы» Нерона (см. стих 155 Сатиры первой).
, туник!
Консул, однако, бдит, укрощает ваши знамена:
Новый, незнатный совсем человек из Арпина [342] ...новый, незнатный ... человек из Арпина — Цицерон.
, недавно
Всадником бывший простым, повсюду ставит заставы,
Трудится по семихолмому Риму средь граждан смятенных...
240 Подвиг такой в стенах столицы принес ему славу
С именем, равным тому, что после добыл Октакий
Близ Левкады, в полях фессалийских мечом, обагренным
Цепью убийств, — и Рим, свободный тогда, Цицерона
Провозгласил отцом, отцом отечества даже.
В Вольских горах другой арпинец, над плугом наемным
Изнемогая, просил за работу поденную плату;
После того по башке получал суковатою палкой,
Если ленилась кирка и медленно шло укрепленье.
Он-то и взял на себя опасность великую в деле
250 С кимврами и лишь один защитил весь Рим трепетавший.
После побоища кимвров, что поле устлали телами, —
Более крупных клевать даже ворону не доводилось, —
Знатный товарищ героя [343] Знатный товарищ героя — Квинт Лутаций Катул, бывший консулом вместе с Марием в 102 г. и удостоенный вместе с ним триумфа в 102 г. до н. э.
имел лишь вторую награду.
Дециев дух был плебейским, плебейскими были и сами
Их имена, но богам преисподней, земле их отчизны
Было довольно двоих за все легионы и войско
Римских союзников всех и за все поколенье латинов.
Деции сами дороже, чем все, что они сохранили.
Самый последний из добрых царей, заслуживший трабею [344] Трабея — почетная одежда.
,
260 Прутьев пучки [345] Прутьев пучки — ликторские связки (см. примеч. к стиху 136 ).
, диадему Квирина, был сыном служанки [346] ...был сыном служанки . — Имеется в виду царь Сервий Туллий.
.
Консула же сыновья [347] Консула ... сыновья — сыновья Юния Брута, первого консула Рима после изгнания царя Тарквиния Гордого. Их преступление было открыто рабом Виндицием.
, которым надо бы сделать
Нечто великое ради свободы, что превзошло бы
Подвиг Коклекса и Муция [348] Гораций Коклес; Муций Сцевола — легендарные герои Рима.
подвиг или же девы [349] Дева — Клелия, заложница, бежавшая из лагеря Порсены, переплыв Тибр.
,
Тибр переплывшей, тогда границу всего государства, —
Тайно изъяли засов у ворот для возврата тираннов.
Раб сенату открыл преступление, зревшее втайне:
Плачьте, матроны, об этом рабе! А тех справедливо
Палок карает удар и первая римская плаха.
Лучше отцом тебе был бы Терсит, лишь бы сам с Ахиллесом
270 Сходен ты был и владел оружьем работы Вулкана,
Чем Ахиллес породил бы тебя на Терсита похожим.
Сколь далеко бы ни взял и сколь в глубь веков ни подвинул
Имя свое, — ты ведешь свой род от подлого сброда [350] ... от подлого сброда . — Согласно легенде, первые соратники Ромула были пастухи, бродяги и преступники.
.
Первый из предков твоих, кто бы ни был он, пусть пастухом был
Или таким, что о нем и вовсе думать не стоит.
САТИРА ДЕСЯТАЯ
Всюду, во всякой стране, начиная от города Гадов
Вплоть до Востока, до Ганга, немногие только способны
Верные блага познать, отличив их от ложных и сбросив
Всех заблуждений туман. В самом деле, чего мы боимся
Или разумно хотим? К чему приступить так удачно,
Чтобы потом не понять, когда совершится желанье?
Боги нередко весь род губили, внимая моленьям
Этого рода. Ища гражданской и воинской славы,
Ищем себе мы вреда. Смертоносно для многих искусство
10 Стройных и страстных речей. Иной, полагаясь на силу [351] Иной, полагаясь на силу... — Имеется в виду кротонский атлет Милон (VI в. до н. э.), пытавшийся расщепить полурасколотый дубовый пень и погибший от напавших на него диких зверей, так как не мог высвободить рук, занятых этим пнем.
Рук, изумленья достойных, погиб. Еще чаще гораздо
Душат богатства людей, когда с черезмерной заботой
Их накопили и так их имущество все превосходит,
Как из Британии кит простых превосходит дельфинов.
Так вот в жестокое время Нерона его приказаньем
Целая рота солдат заперла Лонгина, замкнула
Сенеки пышного парк, заняла Латераново зданье
Чудное; ну, а в каморки солдаты обычно не входят.
Если ты ночью, отправившись в путь, захватишь немного
20 Утвари из серебра, ты меча и копья побоишься
И задрожишь, коли тень тростника при луне шевельнется.
Идя ж без клади, поет и разбойников встретивший путник.
Первая наша мольба, прекрасно известная храмам, —
Это богатство: чтоб средства росли, чтоб был самым полным
Наш на всем рынке сундук. Но яд не подносятся в кружке
Глиняной: страшен нам яд, когда чашу с геммами примешь
Или сотинским вином золотой заискрится кубок.
Значит, похвально и то, что один-то мудрец все смеялся,
Как поднимал от порога, вперед вынося, свою ногу,
30 Ну, а другой был совсем не таков: он больше все плакал.
Но ведь любому легко все хулить со строгой насмешкой;
Даже чудно, откуда бралась для глаз его влага.
В их городах не водилось претекст, трабей, трибунала [352] Претекста — сенаторская тога; трибунал — эстрада для должностных лиц.
,
Ликторских связок, лекти´к — и, однако, веселый учитель,
Все сотрясал Демокрит свои легкие смехом привычным.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: