Гомер - Илиада

Тут можно читать онлайн Гомер - Илиада - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Античная литература. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Гомер - Илиада краткое содержание

Илиада - описание и краткое содержание, автор Гомер, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

М.Л. Гаспаров так определил значение перевода "Илиады" Вересаева: "Для человека, обладающего вкусом, не может быть сомнения, что перевод Гнедича неизмеримо больше дает понять и почувствовать Гомера, чем более поздние переводы Минского и Вересаева. Но перевод Гнедича труден, он не сгибается до читателя, а требует, чтобы читатель подтягивался до него; а это не всякому читателю по вкусу. Каждый, кто преподавал античную литературу на первом курсе филологических факультетов, знает, что студентам всегда рекомендуют читать "Илиаду" по Гнедичу, а студенты тем не менее в большинстве читают ее по Вересаеву. В этом и сказывается разница переводов русского Гомера: Минский переводил для неискушенного читателя надсоновской эпохи, Вересаев - для неискушенного читателя современной эпохи, а Гнедич - для искушенного читателя пушкинской эпохи".

Илиада - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Илиада - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Гомер
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Мух, поедающих трупы мужей, умерщвленных в сраженьях.

Если бы даже лежал он в течение целого года,

Не изменилось бы тело и даже прекраснее б стало.

Ты ж благородных ахейцев скорей созови на собранье,

35 Всем объяви, что на сына Атрея ты гнев прекращаешь,

Вооружайся скорее на битву и силой оденься".

Так говорила и дух многодерзостный сыну вдохнула,

В ноздри ж Патрокла она амвросии с нектаром красным

Капнула, чтоб невредимым его оставалося тело.

40 Быстро по берегу моря пошел Ахиллес богоравный.

Криком, страх наводящим, героев он поднял ахейских.

Даже такие, что раньше всегда при судах оставались,

Кормчие, что на судах мореходных рулем управляли,

Кто продовольствием ведал и был раздавателем пищи, -

45 Все на собранье спешили, узнав, что Пелид быстроногий

Снова явился, так долго чуждавшийся горестной битвы.

Двое, хромая, брели, - служители бога Ареса, -

Сын боестойкий Тидея и царь Одиссей богоравный.

Шли, опираясь на копья: их раны еще не зажили.

50 Оба, придя на собранье, в переднем ряду поместились,

Самым последним пришел повелитель мужей Агамемнон,

Тяжкою раной страдая: и он середь схватки могучей

Пикою был поражен Антеноровым сыном Кооном.

После того же как все на собранье сошлися ахейцы,

55 С места поднявшись, пред ними сказал Ахиллес быстроногий:

"Стало ли так уж нам лучше, Атрид Агамемнон, обоим,

Мне и тебе, оттого, что за девушку, - пусть и с печалью, -

Дух разрушающей распре мы в гневе своем предалися?

Пусть бы ее на судах Артемида убила стрелою

60 В день, как Лирнесс разоривши, меж пленниц я девушку выбрал!

Сколько ахейских мужей земли не глодало б зубами,

Пав под руками троянцев, пока я упорствовал в гневе!

Гектору лишь и троянцам то было на пользу. Ахейцы

Долго, я думаю, будут раздор наш губительный помнить!

65 То, что случилось, оставим, однако, как ни было б горько.

Пред неизбежностью дух свой в груди укротим поневоле.

Гнев свой теперь на тебя прекращаю. Не следует злобы

В сердце упорно питать мне. Но вот что: как можно скорее

Длинноволосых ахейцев на бой возбуди жесточайший,

70 Чтобы изведать я мог, с врагами сойдясь, - и теперь ли

Возле судов ночевать они думают? Нет, я надеюсь!

Радостно каждый из них утомленные склонит колени,

Кто избежать нашей пики сумеет средь битвы кровавой!"

Радость большая объяла красивопоножных ахейцев,

75 Что, наконец, прекращает свой гнев Ахиллес крепкодушный.

Начал тогда говорить повелитель мужей Агамемнон,

Не выходя на средину, а только поднявшись на месте:

"О дорогие герои данайцы, о слуги Ареса!

Вставшего следует слушать в молчанье, и речи словами

80 Не прерывать: говорить так не смог бы и самый искусный.

Можно ль средь громкого шума людского что-либо услышать

Или сказать? Заглушается так ведь и громкий оратор!

С сыном Пелеевым я объяснюсь. А вы, остальные,

Слушайте слово мое и усвойте его хорошенько.

85 Очень часто ахейцы, сердясь, про меня говорили

И обвиняли меня. Но не я тут виновен, виновны

Зевс и Судьба, и Эриния, в мраке бродящая вечном.

Это они на собранье жестоко мой ум ослепили

В день тот, когда самовластно я взял у Пелида добычу.

90 Что ж бы я сделал? Свои божество ведь преследует цели, -

Ата, чтимая Зевсова дочь, которая в силах

Всех ослепить. У проклятой нежнейшие ноги. Не ходит

Ими она по земле, - по людским головам выступает,

Ум затемняя людей. Уж один-то из нас ей попался!

95 Сам даже Зевс поддался ослепленью, хотя и сильнейший

Он, говорят, средь мужей и богов; но и Зевса-Кронида

Гера, хоть слабая, все же коварством своим обманула

Некогда, в день тот, когда предстояло Алкмене

Силу Геракла родить в стенами увенчанных Фивах.

100 Зевс говорил, уж заране хвалясь перед всеми богами:

"Слушайте слово мое, о боги, и вы, о богини!

Слушайте то, что в груди меня дух мой сказать побуждает:

Выведет на свет сегодня Илифия, помощь родильниц,

Мужа, который над всеми соседями властвовать будет, -

105 Родом из славных мужей, от крови моей происшедших!"

В сердце коварство тая, отвечала владычица Гера:

"Зевс! Обманешь и к речи своей не приложишь свершенья!

Ну-ка, решись, - поклянись, Олимпиец, великою клятвой,

Что над соседями всеми и вправду владыкою будет

110 Тот из смертных мужей, от крови твоей происшедших,

Кто, сегодня родившись, из женских выпадет бедер".

Так говорила. Кронион коварства ее не почуял.

Клятвой поклялся великой, и часто в том каялся после.

Гера же ринулась тотчас с высокой вершины Олимпа.

115 В Аргос ахейский примчалась; как было ей раньше известно,

Мощная там находилась жена Персеида Сфенела,

Милого сына во чреве седьмой лишь носившая месяц.

Вывела на свет младенца, хотя и незрелого, Гера,

Роды Алкмены замедлив и к ней не пустивши Илифий.

120 С вестью об этом сама к Громовержцу пришла и сказала:

"Зевс, отец яркомолненный! Слово вложу тебе в сердце:

Муж родился благородный, аргосцами будет он править.

То Еврисфей, Сфенелом рожденный, Персеевым сыном. - -

Племя твое; не будет он Аргосу царь недостойный".

125 Острое горе глубоко проникло Крониону в сердце.

Ату немедля схватил он за голову в косах блестящих,

Злобою в сердце пылая, и крепкою клятвой поклялся,

Что никогда с этих пор на Олимп и на звездное небо

К ним не воротится Ата, которая всех ослепляет-

130 Так он сказал и, рукой размахнувшись, со звездного неба

Бросил ее. И упала она на работы людские.

Из-за нее-то всегда он вздыхал, наблюдая, как делом

Неподобающим был отягчен его сын Еврисфеем.

Так же и я вот: когда шлемоблещущий Гектор великий

135 Перед кормами судов истреблял беспощадно ахейцев,

Я забыть ослепленья не мог, овладевшего мною.

Раз же я был ослеплен, и Кронион мой разум похитил,

Дело хочу я исправить, бесчисленный дав тебе выкуп.

Но поднимайся на бой и других подними за собою.

140 Я же всегда предоставить готов те подарки, какие

В ставке твоей перечислил вчера Одиссей богоравный.

Если желаешь, сейчас подожди, хоть и рвешься в сраженье.

От корабля моего посланцы, доставши подарки,

Их принесут, чтоб увидел ты сам, как подарки те ценны".

145 Сыну Атрея в ответ сказал Ахиллес быстроногий:

"О многославный Атрид, повелитель мужей Агамемнон!

Если желаешь, то, как подобало бы, дай мне подарки,

Иль удержи. Это дело твое. А теперь мы о битве

Вспомним скорее! И нечего тут разговаривать долго!

150 Несовершенным еще остается великое* дело!

Снова в передних рядах увидите вы Ахиллеса,

Пикой крушащего медной густые фаланги троянцев.

Пусть же и каждый из вас с троянцами встречными бьется!"

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Гомер читать все книги автора по порядку

Гомер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Илиада отзывы


Отзывы читателей о книге Илиада, автор: Гомер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x