Гомер - Илиада

Тут можно читать онлайн Гомер - Илиада - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Античная литература. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Гомер - Илиада краткое содержание

Илиада - описание и краткое содержание, автор Гомер, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

М.Л. Гаспаров так определил значение перевода "Илиады" Вересаева: "Для человека, обладающего вкусом, не может быть сомнения, что перевод Гнедича неизмеримо больше дает понять и почувствовать Гомера, чем более поздние переводы Минского и Вересаева. Но перевод Гнедича труден, он не сгибается до читателя, а требует, чтобы читатель подтягивался до него; а это не всякому читателю по вкусу. Каждый, кто преподавал античную литературу на первом курсе филологических факультетов, знает, что студентам всегда рекомендуют читать "Илиаду" по Гнедичу, а студенты тем не менее в большинстве читают ее по Вересаеву. В этом и сказывается разница переводов русского Гомера: Минский переводил для неискушенного читателя надсоновской эпохи, Вересаев - для неискушенного читателя современной эпохи, а Гнедич - для искушенного читателя пушкинской эпохи".

Илиада - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Илиада - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Гомер
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

В самых последних рядах, назади, увидал он Энея,

460 Праздно стоявшего. Гнев непрерывный питал он к Приаму:

Доблестный между мужей, у Приама он не был в почете.

Близко к нему подойдя, Деифоб обратился к Энею:

"Храбрый Эней, советник троянцев! Сегодня за зятя

Должен ты стать, хоть бы горе тебя самого угнетало.

465 Следуй за мной, защити Алкофоя. Тебя он когда-то,

Будучи зятем тебе, воспитал еще мальчиком в доме.

Идоменей копьеборец убил у тебя Алкофоя".

Так произнес он и дух в груди взволновал у Энея.

Идоменею навстречу он двинулся, жадный до боя.

470 Идоменей же не в бег обратился, как неженка-мальчик, -

Ждал неподвижно, как ждет, на свою полагался силу,

Вепрь подходящую шумно ватагу охотников смелых

В месте пустынном, в горах, угрожающе спину щетиня;

Ярким огнем его блещут глаза, и острит он свирепо

475 Белые зубы, готовый собак и людей опрокинуть.

Так же стоял, выжидая проворного в битвах Энея,

Идоменей копьеборец. Кричал он друзьям, Аскалафа

И Афарея ища с Деипиром в рядах, Антилоха

И Мериона вождя, зачинателей бранного клика.

480 Их побуждая, слова окрыленные к ним он направил:

"Други, сюда! Я один, защитите! Ужасно боюсь я:

На ноги быстрый Эней на меня устремляется грозно!

Очень могуч он в убийстве мужей средь сражений кровавых;

Юностью также цветет он, а это великая сила!

485 Если б с Энеем мы были равны и годами, как духом,

Скоро большую победу иль он, или я одержал бы!"

Так говорил он. И все, одинаковым духом пылая,

Стали один близ другого, щиты наклонив над плечами.

Но со своей стороны закричал сотоварищам верным

490 Также Эней: Деифоба, Париса, вождя Агенора, -

Всех, кто вместе начальствовал с ним над троянами. Следом

Шли рядовые бойцы. Так овцы бегут за бараном,

С луга спеша к водопою. И сердцем пастух веселится.

Так же и дух у Энея в груди веселился при виде,

495 Сколько народу на бой за ним устремилося следом.

Вкруг Алкофоя они рукопашную начали битву.

Копьями бились большими. И медь на панцырях крепких

Страшно звенела от частых ударов сшибавшихся полчищ.

Два человека меж них, наиболее храбрые оба,

500 Идоменей и Эней, подобные богу Аресу,

Тело рвалися друг другу пронзить беспощадною медью.

Первым бросил Эней копье свое в Идоменея.

Тот, уследивши удар, увернулся от меди летящей, -

Мимо копье пролетело и в землю впилось, сотрясаясь;

505 Брошено было без пользы оно многомощной рукою.

Идоменей Эномая в живот, в середину, ударил.

Выпуклость брони пробивши, кишки ему пика пронзила.

В пыль Эномай покатился, хватаясь руками за землю.

Идоменей из кишок мертвеца длиннотенную пику

510 Вырвал; однако доспехов прекрасных с убитого мужа

Снять не успел: полетели в героя и копья, и стрелы.

Тверды уж не были ноги его при движеньи, чтоб скоро

Вслед ли за пикой своей побежать, увернуться ль от вражьей.

Вот почему рукопашно погибельный день отражал он:

515 Чтобы бежать, не могли уже быстро нести его ноги.

Медленно он отступал. Деифоб в отступавшего пикой

Светлой метнул. На него непрестанною злобой горел он.

Но промахнулся опять: Аскалаф опрокинут был пикой,

Сын Эниалия; прямо в плечо его пика пронзила.

520 В пыль Аскалаф покатился, хватаясь руками за землю.

Мощный Apec громогласный еще не узнал о кончине

Милого сына родного, в сражении павшего жарком:

Волей удержанный Зевса, Apec на Олимпе высоком

Под золотыми сидел облаками, где также другие

525 Боги сидели, не смея вмешаться в кипевшую сечу.

Яростный бой поднялся рукопашный вокруг Аскалафа.

Снял Деифоб с головы аскалафовой шлем лучезарный.

Но налетел Мерион, быстротою подобный Аресу,

Пикою в руку ударил его; и из рук Деифоба

530 Шлем дыроглазый, на землю упав, покатился со звоном.

А Мерион, налетевши, как ястреб, тотчас же обратно

Выдернул мощную пику из мышцы руки Деифоба

И воротился опять к товарищам верным. Полит же,

Брат Деифоба родной, под грудь его взявши руками,

535 Вывел из битвы злосчастной, пока не дошел до коней с ним

Быстрых, которые сзади войны и сраженья стояли

Вместе с возничим его и с узорной его колесницей.

Кони его понесли к Илиону. Стонал тяжело он,

Болью терзаясь. И кровь из свежей струилася раны.

540 Все остальные сражались. И крик поднялся неугасный.

Острою пикой Эней, налетевши, сразил Афарея

Калеторида, к нему обращенного, горло пронзивши.

Голову набок склонил он, туда же и щит покатился

Вместе со шлемом. И взят был он дух разрушающей смертью.

545 Несторов сын Антилох, углядев, что Фоон повернулся,

Прыгнув, ударил копьем и рассек целиком ему жилу,

Вдоль по спине непрерывно бегущую вплоть до затылка.

Эту он жилу рассек. И навзничь Фоон повалился

На землю, обе руки простирая к товарищам милым.

550 Несторов сын наскочил и, кругом озираясь, доспехи

С плеч его начал снимать. Но его окружили троянцы,

В щит поражали его многопестрый, широкий, однако

Гибельной медью задеть не могли цветущего тела:

Несторов сын Антилох Посейдоном, колеблющим землю,

555 Бережно был охраняем от вражеских стрел и от копий.

Он вдалеке от врагов не стоял, между ними носился;

Не оставалась в руке его пика спокойной. Он ею

Тряс постоянно, в уме для себя намечая, в кого бы

Пикой метнуть издалека иль ею вручную ударить.

560 Асиев сын Адамант увидал, как он метился в толпы.

Близко к нему подбежав, в середину щита он ударил

Острою пикой. Однако ее острие обессилил,

В жизни врага отказавши ему, Посейдон черновласый.

И половина копья, как обугленный кол, задержалась

565 Крепко в щите Антилоха, другая упала на землю.

Быстро к друзьям Адамант отбежал, уклоняясь от смерти.

За убегающим бросившись вслед, Мерион его пикой

Между срамными частями и пупом ударил, - в то место,

Где наиболе болезнен Apec для смертных бессчастных.

570 Пикой туда он ударил. Упавши на землю, вкруг пики

Бился подобно быку на горах он, которого силой,

Крепкой веревкой опутав, ведут пастухи за собою.

Так он, проколотый, бился, - короткое время, недолго:

Близко к нему подойдя, герой Мерион свою пику

575 Вырвал из тела его, и глаза его тьмою покрылись.

Длинным фракийским мечом по виску Деипира ударил

В четырехгребенный шлем Гелен и сшиб с него шлем тот.

Шлем, отскочивши, на землю упал, и один из ахейцев

Поднял в то время его, как меж ног у бойцов он катался.

580 А по глазам Деипира глубокая ночь разлилася.

Громкоголосого жалость взяла Менелая Атрида.

Выступил он, угрожая герою владыке Гелену

Острым копьем. А Гелен натянул рукоятку у лука.

Близко сошлися они, и один изостренною пикой

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Гомер читать все книги автора по порядку

Гомер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Илиада отзывы


Отзывы читателей о книге Илиада, автор: Гомер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x