Гомер - Илиада

Тут можно читать онлайн Гомер - Илиада - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Античная литература. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Гомер - Илиада краткое содержание

Илиада - описание и краткое содержание, автор Гомер, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

М.Л. Гаспаров так определил значение перевода "Илиады" Вересаева: "Для человека, обладающего вкусом, не может быть сомнения, что перевод Гнедича неизмеримо больше дает понять и почувствовать Гомера, чем более поздние переводы Минского и Вересаева. Но перевод Гнедича труден, он не сгибается до читателя, а требует, чтобы читатель подтягивался до него; а это не всякому читателю по вкусу. Каждый, кто преподавал античную литературу на первом курсе филологических факультетов, знает, что студентам всегда рекомендуют читать "Илиаду" по Гнедичу, а студенты тем не менее в большинстве читают ее по Вересаеву. В этом и сказывается разница переводов русского Гомера: Минский переводил для неискушенного читателя надсоновской эпохи, Вересаев - для неискушенного читателя современной эпохи, а Гнедич - для искушенного читателя пушкинской эпохи".

Илиада - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Илиада - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Гомер
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

С криком ужасным. Звенели доспехи бойцов от ударов.

Гибель несущую ночь распростер над сраженьем Кронион,

Чтобы губительный битвенный труд разгорелся над сыном.

Трои сыны потеснили сперва быстроглазых ахейцев.

570 Был поражен человек не из худших среди мирмидонцев,

Муж Епигей богоравный, рожденный на свет Агаклеем.

Царствовал в городе он хорошо населенном Будее

Раньше. Потом же, лишив благородного сродника жизни,

Он за защитой к Пелею прибег с среброногой Фетидой.

575 Те же его с Ахиллесом, фаланг разрывателем грозным,

В конебогатую Трою послали с троянцами биться.

Он было тело схватил, но его шлемоблещущий Гектор

В голову камнем ударил. Она пополам раскололась

В шлеме тяжелом. Ничком Епигей повалился на землю.

580 Дух разящая смерть разлилася вокруг Епигея.

Горе Патрокла взяло о погибшем товарище милом.

Он сквозь передние прямо помчался ряды, словно ястреб,

Быстро несущийся следом за галками или скворцами.

Так же и ты, быстроконный Патрокл, на троян и ликийцев

585 Прямо помчался вперед, за товарища гневом пылая.

Он Сфенелая сразил, Ифеменова милого сына;

Камнем ударивши в шею, на ней перервал сухожилья. v

Быстро троянцы и Гектор назад отступили, - настолько,

Сколько проносится длинный метательный дротик обычно,

590 Если его человек испытать пожелал в состязаньи

Или в сраженьи с врагами; назад на такое пространство

Трои сыны отступили, данайцы ж вперед подалися.

Главк между тем, предводитель ликийцев воинственных, первый

Вдруг повернувшись, убил Бафиклея, великого духом,

595 Милого сына Халкона. В Элладе он жил и богатством

Меж мирмидонцев других выдавался и всякой удачей.

Главк, повернувшись внезапно, в средину груди Бафиклея

Пикой ударил, когда он в погоне его настигал уж.

С шумом упал он. Глубокая скорбь охватила ахейцев:

600 Доблестный пал человек. Троянцев же радость объяла.

Остановились они и сомкнулись вкруг Главка. Ахейцы

Доблести не забывали и силу несли на троянцев.

Тут Мерион поразил Лаогона, троянского мужа,

Духом отважного сына Онетора! был тот Онетор

605 Зевса Идейского жрец и, как бог, почитался народом.

В челюсть под ухо его поразил он. И быстро от членов

Дух отлетел, и грозная тьма Лаогона покрыла.

Тут же Эней в Мериона метнул медножальную пику:

Думал попасть он в него, под щитом выступавшего крепким.

610 Но, уследивши удар, Мерион увернулся от пики,

Быстро нагнувшись вперед, позади его острая пика

В землю вонзилась, и долго качалося в воздухе древко.

Но, наконец, истощил кровожадный Apec его силу.

Мимо копье пролетело и в землю впилось, сотрясаясь, -

615 Брошено было без пользы оно многомощной рукою.

Гневом охваченный, громко Эней закричал Мериону:

"Скоро б тебя, Мерион, хоть плясун ты и очень искусный,

Пика моя навсегда успокоила, если б попал я!"

Славный копьем Мерион Энею сказал, возражая:

620 "Очень, Эней, нелегко для тебя, как бы ни был могуч ты,

Силу у всех погасить, кто выйдет сразиться с тобою.

Думаю я, что и ты ведь на свет не бессмертным родился.

Если бия тебе в грудь угодил заостренною медью,

Как ни могуч, как в руке ни уверен ты, все-таки славу

625 Я получил бы, а душу твою - Аид конеславный".

Так говорил он. Патрокл закричал Мериону с упреком:

"Доблестен ты, Мерион, но зачем ты так много болтаешь?

Милый! Словами обидными ты не заставишь троянцев

Тело отдать нам. Земля до того еще многих покроет.

630 Дело в сражениях руки решают, слова - в совещаньях!

Нечего много речей разводить, а давай-ка сражаться!"

Так он сказал и пошел, а следом и муж богоравный.

Как поднимается шум при работе мужей-лесорубов

В горных долинах и можно услышать его издалека,

635 Так по широкодорожной земле разливалось звучанье

Меди, и кожи, и крепких щитов, приготовленных прочно,

Яро разимых ударами пик и мечей отточенных.

Богоподобного тут Сарпедона навряд ли узнал бы

Самый догадливый муж, до того с головы до носков он

640 Стрелами весь был усеян, запачкан и кровью, и пылью.

Труп облепили бойцы, как на скотном дворе облепляют

Полный подойник немолчно жужжащие в воздухе мухи

В вешнюю пору, когда молоко наливают в сосуды.

Так и бойцы облепили убитого. Зевс промыслитель

645 Не отводил от героев сражавшихся светлого взора.

Жадно все время за битвой следя, об убийстве Патрокла

Много раздумывал в духе своем он, в решеньи колеблясь,

Сделать ли так, чтоб вблизи Сарпедона, подобного богу,

Тут же медью смирил и Патрокла блистательный Гектор

650 В схватке кровавой и с плеч его славные снял бы доспехи,

Или чтоб труд боевой еще многим Патрокл увеличил.

Вот что, в уме поразмыслив, за самое лучшее счел он:

Чтобы товарищ лихой Ахиллеса, Пелеева сына,

Рать конеборных троянцев и Гектора в медных доспехах

655 К городу снова погнал и дыханье отнял бы у многих.

Гектору прежде всего малодушие в сердце вложил он.

На колесницу взойдя, обратился он в бегство, и прочим

Крикнул бежать: весы священные Зевса познал он.

Тут и ликийцы в бою не остались могучие, в бегство

660 Все обратились, когда увидали царя пораженным

В сердце, средь кучи убитых; вокруг него много погибло

Воинов храбрых с тех пор, как простер эту распрю Кронион.

Быстро сорвали доспех с сарпедоновых плеч мирмидонцы, -

Медный, блистающий ярко. Его к кораблям изогнутым

665 Отдал друзьям отнести Менетиев сын многомощный.

Тучегонитель Зевес обратился тогда к Аполлону:

"Вынеси, Феб дорогой, из-под копий и стрел Сарпедона,

Тщательно кожу очисти от черной запекшейся крови,

Тело подальше снеси и, омывши речными струями,

670 Смазав амвросией, платьем одень его вечно нетленным-

Все это сделавши, взять поручи его быстрым вожатым

Смерти и Сну, близнецам, чтоб они поскорей Сарпедона

В край отнесли плодоносный, в пространную землю ликийцев.

Там его братья и близкие все похоронят, воздвигнув

675 Холм погребальный и столб, как честь воздается умершим",

Так он сказал. Аполлон непослушен родителю не был.

Быстро с Идейских вершин спустился в ужасную сечу,

Вынес тотчас из-под копий и стрел сарпедоново тело,

Дальше от боя унес и, омывши речными струями,

680 Смазав амвросией, платьем одел его вечно нетленным.

Все это сделавши, взять поручил его быстрым вожатым

Смерти и Сну, близнецам, чтоб они поскорей Сарпедона

В край отнесли плодоносный, в пространную землю ликийцев.

В это время Патрокл, понукая коней и возницу,

685 Гнал пред собой в ослепленьи великом троян и ликийцев.

Если бы следовал он наставленьям Пелида, безумец,

Злого жребия черной погибели он избежал бы.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Гомер читать все книги автора по порядку

Гомер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Илиада отзывы


Отзывы читателей о книге Илиада, автор: Гомер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x