Тит Макций Плавт - Пьессы

Тут можно читать онлайн Тит Макций Плавт - Пьессы - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Античная литература, издательство Терра, год 1997. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Тит Макций Плавт - Пьессы краткое содержание

Пьессы - описание и краткое содержание, автор Тит Макций Плавт, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Комедиограф. Достоверных сведений о его жизни нет. По некоторым сведениям, Плавт работал в театре, затем занимался торговлей, но скоро разорился. Ему приписывается написание около 130 комедий. В I в. до н. э. римский ученый Варрон считал подлинно принадлежавшими Плавту только 21 комедию, которые и сохранились. Точной датировки комедий Плавта не существует, за исключением комедии "Псевдол", которая была поставлена в 191 г. до н. э.

Пьессы - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Пьессы - читать книгу онлайн бесплатно, автор Тит Макций Плавт
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Памфила

Речь о нас идет, однако ж мы иного мнения.

Если были не по нраву наши женихи тебе, -

130 Или раньше нас не надо было выдавать за них,

Или дурно разводить нас нынче в их отсутствие.

Антифон

Мне ль терпеть, что вы живете замужем за нищими?

Памфила

Люб, однако, мне мой нищий: люб своей царице царь. [589] …люб своей царице царь. — Пословица, соответствующая русской "Свой петух мил курочке".

В бедности, как и в богатстве, чувство одинаково.

Антифон

Так наемников и нищих высоко вы ставите?

Памфила

Не за деньги отдавал ты нас, за человека же.

Антифон

Как! три года дома нет их, вы же дожидаетесь?

Вместо худшей — наилучшей партии не ищете?

Панегирида

Неразумно на охоту псов насильно гнать, отец.

140 Враг — жена, когда насильно замуж отдают ее.

Антифон

Значит, нет у вас желанья слушаться родителя?

Панегирида

Слушаемся: за кого нас выдал ты, мы тем верны.

Антифон

Ну, прощайте. Я друзьям ваш передам ответ пойду.

Панегирида

Честными найдут нас, если это люди честные.

Антифон

Так заботьтесь поусердней о делах хозяйственных.

(Уходит.)

Панегирида

Вот совет хороший. В этом мы тебя послушаем.

Ну, сестра, пойдем.

Памфила

Сначала заглянуть к себе хочу.

Если весть придет от мужа вдруг, ты извести меня.

(Уходит.)

Панегирида

150 Я не скрою, не скрывай ты тоже. Эй, Крокотия!

Позови-ка парасита мне сюда, Геласима,

Приведи с собой. Хочу я к гавани послать его:

Не было ль вчера ли, нынче ль корабля из Азии.

Правда, раб один по целым дням сидит у гавани,

Все-таки хочу проверить. Поспеши, скорей вернись.

(Уходит.)

АКТ ВТОРОЙ

СЦЕНА ПЕРВАЯ

Геласим, Крокотия.

Геласим

Я думаю, что голод — мать родная мне:

Со дня рожденья сытым хоть бы раз я был!

Никто так благодарен не был матери

Своей, как я невольно благодарен ей:

Она меня во чреве десять месяцев [590] …десять месяцев — лунных месяцев, т. к. в Аттике был принят лунный календарь.

160 Носила, я ношу ее не десять лет,

А больше; и меня носила крошечным,

Тем меньше, полагаю, было ей труда.

А я ношу во чреве не какой-нибудь

Ничтожный голод — нет, огромный, тягостный,

Во чреве боли каждый день, но мать свою

Родить мне не под силу, не могу никак.

В народе говорится, я слыхал не раз:

Беременность слонихи длится десять лет. [591] …беременность слонихи длится десять лет. — По словам Плиния, таково было «народное» мнение, в противоположность учению Аристотеля о двухлетней беременности слона.

Мой голод, видно, семени слоновьего,

170 Уж много лет во чреве у меня сидит.

Смешного человека ищет кто-нибудь?

Меня со всем нарядом продавай ему,

Ко всякой пустоте я заполнение!

Геласима-забавника мне имя дал

Отец: я с малолетства был всегда смешон.

Дано мне это имя из-за бедности:

Она, настигнув, всяким штукам выучит.

В дороговизну, так отец рассказывал,

Родился я: с того и вечно голоден.

180 В роду, однако, нашем есть радушие:

Отказа никому нет, кто бы есть ни звал.

Погибло, жалко, меж людей словцо одно,

По-моему, прекрасное, умнейшее,

Обычное доселе: "На обед ко мне

Прошу, да не стесняйся! Дай же слово мне!"

"Удобно ли?" — "Удобно! Уж не выпущу!"

Теперь взамен ему другое, новое

Нашли — и препустое, препротивное:

190 "Позвал бы, да не дома сам обедаю".

Такому слову ребра перебил бы я!

. . . . . . . . . .

На варварский обычай [592] Варварский обычай — т. е. римский, с точки зрения грека Геласима. Плавт часто употребляет этот эпитет, чтобы подчеркнуть греческий фон своих комедий. это все меня

Толкает: уж не стать ли мне глашатаем

И выкрикнуть в продажу самого себя?

Крокотия

Вот парасит, я послана за ним. Сперва

Послушаю, потом с ним побеседую.

Геласим

А много любопытной дряни есть у нас:

К чужим делам весьма они внимательны,

20 °Самим же вовсе не о чем заботиться.

Чуть о продаже где они проведают,

Уж тут как тут, в чем дело — станут спрашивать:

Долги ли? Может быть, купил имение?

Развод ли? Возвратить жене приданое?

Хоть и считаю их вполне достойными

Всех бед — пускай стараются, мне все равно!

Скажу причину, дам им повод к радости:

Ведь каждый любопытный зложелателен!

Причина распродажи такова, скажу:

Убытки приключились мне огромные,

21 °C тем, что имел, мне вышло огорчение.

Скончались многочисленные выпивки

Конец обедам: как их не оплакивать!

Конец напиткам сладеньким, конец пирам!

Уже три года, как они потеряны!

Со скорби я несчастный, с огорчения

Состарился, едва не умер с голоду!

Крокотия

Ну кто смешней его, когда он голоден!

Геласим

Решил теперь устроить распродажу я,

Продать придется все свое имущество.

22 °Сюда! добыча будет для желающих!

Словца смешные кто берет? Цена — обед!

Кто больше? Эй, цена — пирушка. Больше кто?

. . . . . . . . . . .

Эй, ты согласен? Лучшего никто не даст.

Вот греческие штучки: попотеешь с них!

Другие хороши с похмелья, легкие.

Вот шутки изворотливые, льстивости

И лживости — словечки параситские,

230 Пузырь для мази красный, скребка ржавая,

С пустым желудком парасит, куда тебе

Запрятывать остатки. Поскорее все

Продать необходимо; я пожертвую

С дохода Геркулесу часть десятую. [593] С дохода Геркулесу часть десятую. — По обычаю, римляне посвящали десятую часть от любой прибыли Геркулесу.

Крокотия

Товары небольшой цены… Живот ему

До крайности стянуло, видно, с голоду.

Ну, подойду.

Геласим

А это кто навстречу мне?

Служанка Эпигномова, Крокотия.

Крокотия

Геласим, здравствуй.

Геласим

Вовсе я не так зовусь.

Крокотия

240 Такое имя ты носил, наверное.

Геласим

Носил, да потерял его. Зовусь теперь

Я Миккотрогом — недоглот, по-нашему. [594] Миккотрог — "кто мало ест".

Крокотия

А я-то над тобой смеялась!

Геласим

Где? Когда?

Крокотия

Когда ты объявлял торги.

Геласим

Негодница!

Слыхала?

Крокотия

От тебя чего и ждать еще!

Геласим

А ты куда?

Крокотия

К тебе.

Геласим

Зачем?

Крокотия

Зовет тебя

Панегирида, очень просит. Тотчас же

250 Чтоб шел со мною вместе.

Геласим

Со всех ног бегу,

Ей-ей! Уж мясо жертвенное сварено?

Ягнят для жертвы сколько заготовили?

Крокотия

Нет, жертвы вовсе не было.

Геласим

Но как же так?

На что ж я ей?

Крокотия

Пшеницы хочет, кажется,

Мер десять…

Геласим

Что? Мне хочет дать?

Крокотия

Нет, нет, чтоб ты

Взаймы нам дал.

Геласим

Скажи: давать мне нечего.

Вот плащ на мне — тут все мое имущество.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Тит Макций Плавт читать все книги автора по порядку

Тит Макций Плавт - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Пьессы отзывы


Отзывы читателей о книге Пьессы, автор: Тит Макций Плавт. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x