Марк Цицерон - Письма к Аттику, близким, брату Квинту, М. Бруту
- Название:Письма к Аттику, близким, брату Квинту, М. Бруту
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательство Академии Наук СССР
- Год:1949
- Город:Москва—Ленинград
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Марк Цицерон - Письма к Аттику, близким, брату Квинту, М. Бруту краткое содержание
Письма к Аттику, близким, брату Квинту, М. Бруту - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
487
Город на Аппиевой дороге; назван в честь цензора 442 г. Аппия Клавдия Слепца, при котором дорога была построена.
488
4-й час 20 апреля 59 г. (13 апреля) соответствует времени от 8 ч. 45 мин. до 9 ч. 50 мин.
489
См. прим. 1 к письму XIX.
490
Ср. письмо XIX, § 1.
491
Гомер, «Одиссея», IX, 27—28.
492
Это — письмо XXXVII. См. прим. 1 к письму XIX.
493
Правление триумвиров.
494
Гомер, «Одиссея», X, 81.
495
Помпей. См. прим. 2 к письму XV.
496
Аттик хотел получить официальное письмо, которое помогло бы ему взыскать долг с сикионцев. Ср. письмо LIII, § 8.
497
Очевидно, разговор между Аттиком и Бибулом, возможно, о недопущении последним комиций в связи с дурными небесными знамениями. См. прим. 36 к письму XXII.
498
Клодия. См. прим. 3 к письму XXXVI.
499
Помпей. Намек на победы Помпея над царем Эмеса и Аретусы (Сирия), носившим имя Самсигерам.
500
Имеются в виду законы, изданные во время консульства Цезаря в 59 г.
501
Так назывались в Риме здания с колоннадами и галереями для зрителей, предназначавшиеся для заседаний суда и торговых сделок. Цицерон хочет сказать, что его соседи смотрят на его дом как на здание общественного назначения.
502
Текст испорчен.
503
Считая от восхода солнца. 24 апреля 59 г. соответствует 17 апреля по исправленному календарю; 4-й час — это приблизительно 8 ч. 45 мин.
504
Речь идет о законе, предложенном Цезарем.
505
См. прим. 1 к письму XLI.
506
То есть на противодействие Публия Клодия мероприятиям Цезаря.
507
См. письмо XLI, § 2.
508
По-видимому, стих из поэмы Цицерона о Гае Марии.
509
По-видимому, откупщик или доверенное лицо откупщиков, потребовавшее от Теренции деньги за участок земли, входивший в состав государственной земли (ager publicus).
510
Речь идет о втором земельном законе Цезаря (конец 59 г.) — о распределении земли в Кампании между 5 000 поселенцев из числа ветеранов и отцов не менее троих детей.
511
Цезаря.
512
От триумвиров Цезаря, Помпея и Красса.
513
В 60 г. по закону, предложенному претором Квинтом Цецилием Метеллом Непотом. Ср. письмо XXX, § 33.
514
Пятипроцентный налог, взимавшийся при предоставлении свободы рабу.
515
Помпей.
516
Из утраченной трагедии Софокла. Сурдина — полоска из кожи, которую при игре на флейте помещали перед губами для ослабления звука. Смысл: Помпей не считается с законами и общественным мнением.
517
Речь идет о первом земельном законе Цезаря, исключавшем земли в Кампании, бывшие важным источником государственных доходов, из земли, подлежавшей распределению.
518
Запрет на первый земельный закон Цезаря был наложен тремя народными трибунами.
519
См. прим. 1 к письму XXXII.
520
Obnuntiatio. См. прим. 36 к письму XXII.
521
Цезарь добился уменьшения суммы, установленной за откуп налогов в Азии, на одну треть.
522
Помпей. См. прим. 3 к письму XLI.
523
Имеются в виду солдаты (ветераны).
524
За подавление заговора Катилины в 63 г.
525
О Дикеархе см. прим. 3 к письму XXVIII, о Феофрасте см. прим. 4 к письму XXIX.
526
Из стиха Гомера («Илиада», VI, 181), намек на несоответствие между началом и концом письма Квинта Цицерона.
527
Discedere, т.е. при подаче голосов просто перейти к тому, чье предложение он поддерживает. Так поступали педарии (см. прим. 17 к письму XXV), которые не имели права участвовать в обсуждении, в то время как консуляру Цицерону полагалось выступить в сенате с речью (sententiam dicere) и обосновать свою точку зрения.
528
Дело об уменьшении платы за откуп налогов в Азии, ирония.
529
Оптиматам.
530
Кистофор, см. прим. 14 к письму XXXIII.
531
Ср. письмо XXXIII, § 2.
532
Помпей. См. прим. 3 к письму XLI.
533
Помпей вступил в брак с Юлией, дочерью Цезаря.
534
Второй земельный закон Цезаря предусматривал скупку земель казной для распределения их между поселенцами.
535
Ср. Плавт, «Пуниец», I, 2, 125. Слова женщины, нарядившейся к празднеству, не оправдавшему ее надежд. Впоследствии стали иметь в виду масло, истраченное на освещение.
536
Очевидно, статуя, воздвигнутая неким Курием и впоследствии упавшая.
537
См. прим. 5 к письму XXXII.
538
Помпей. «Владыка над арабами» — намек на победы Помпея на Востоке.
539
Имеются в виду триумвиры. По-видимому, намек на слова, приписываемые Марку Ливию Друзу, народному трибуну 91 г.: «Он ничего не оставил ни для какой раздачи, разве что кто-либо захочет распределить нечистоты или же небо».
540
Гай Скрибоний Курион, см. прим. 10 к письму XX. Ср. письмо XXXVI, § 2.
541
Квинт Фуфий Кален, народный трибун 61 г. См. письмо XXII, § 2. В 59 г. сторонник Цезаря.
542
Ср. письмо XLVII, § 3.
543
Гая Юлия Цезаря. См. прим. 1 и 9 к письму XLIII и прим. 3 к письму XLIV.
544
Легат Марка Эмилия Лепида Марк Ювентий Латеренсий.
545
Цицерон имеет в виду свое консульство, в частности борьбу против заговора Катилины.
546
См. прим. 13 к письму X.
547
Публий Клодий. См. прим. 24 к письму XXII.
548
Любимый раб, впоследствии вольноотпущенник Квинта Цицерона.
549
См. прим. 10 к письму XLV.
550
Теренций, «Формион», 239. Перевод А. В. Артюшкова, 1934.
551
Намек на доисторическую эпоху, когда человек питался желудями, не зная земледелия. Ср. Овидий, «Метаморфозы», I, 106:
Иль урожай желудей, что с деревьев Юпитера пали.
(Перевод С. В. Шервинского, 1937).
552
Триумвиры.
553
Стих из «Аннал» Квинта Энния (239—169) о Фабии Кунктаторе.
554
Против аграрных законов Цезаря, из дружбы к Помпею.
555
Перевод дается на основании конъектуры Констанса. Везенберг предложил: «держусь среднего пути».
556
«Хозяин» — либо Габиний, устроитель игр — см. письмо LI, § 3, либо Помпей; «приспешники» — Цезарь и Красс; см. письма XLI, § 1; XLIV, § 1.
557
Имеется в виду прозвание Помпея; см. прим. 2 к письму XV.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: