Марк Цицерон - Письма к Аттику, близким, брату Квинту, М. Бруту
- Название:Письма к Аттику, близким, брату Квинту, М. Бруту
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательство Академии Наук СССР
- Год:1949
- Город:Москва—Ленинград
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Марк Цицерон - Письма к Аттику, близким, брату Квинту, М. Бруту краткое содержание
Письма к Аттику, близким, брату Квинту, М. Бруту - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
2. За положение государства очень боюсь и до сего времени не нашел почти никого, кто бы не считал, что скорее следует уступить требованию Цезаря, нежели сразиться. Это требование, правда, бессовестно; оно более властно, нежели думают. Но отчего мы только теперь должны оказать ему противодействие?
... теперь же беда предстоит не страшнее 1269.
— чем тогда, когда мы продлили на пятилетие 1270или когда решали, чтобы вопрос о нем обсуждался в его отсутствие 1271; разве только мы случайно тогда дали ему это оружие, чтобы теперь сражаться с хорошо подготовленным. Ты скажешь: «Каково, следовательно, будет твое мнение?». Не такое же, какое выскажу: ведь мое мнение будет, что следует сделать все, чтобы избежать вооруженной борьбы, а скажу я то же, что Помпей, и сделаю это не унижаясь. Но опять-таки — это огромное зло для государства, и мне, больше всех прочих, как-то не подходит при столь важных обстоятельствах отделяться от Помпея.
CCXCVII. Титу Помпонию Аттику, в Рим
[Att., VII, 7]
Формийская усадьба, между 18 и 21 декабря 50 г.
1. «Дионисий, честнейший муж, каким и я нашел его, и ученейший, и глубоко тебя любящий, за четырнадцать дней до январских календ приехал в Рим и вручил мне письмо от тебя». Ведь только эти слова о Дионисии содержатся в твоем письме; нет, заметь, одной приписки: «и высказал тебе благодарность». А между тем ему, конечно, следовало высказать ее и, будь это сделано, ты, по своей доброте, приписал бы. Мне же по поводу него не дается возможности для палинодии 1272из-за свидетельства в предыдущем письме. Пусть он будет вполне честным мужем. Он хорошо сделал именно то, что дал мне и эту возможность глубоко его узнать.
2. Филоген написал тебе правдиво; ведь он заплатил, что был должен. Я согласился, чтобы он пользовался теми деньгами, пока будет дозволено; поэтому он и пользовался четырнадцать месяцев.
3. Помптину желаю здравствовать; ты пишешь, что он вошел в Рим; опасаюсь, что будет: ведь он не сделал бы этого, не имея важных оснований 1273. Так как за три дня до январских нон — день Компиталий 1274, то в этот день я не хочу приезжать в альбанскую усадьбу, чтобы мой приезд не стеснил рабов; следовательно, — за два дня до январских нон; оттуда — под Рим в канун нон. В какой день набежит твой приступ , не знаю, но совсем не хочу, чтобы ты волновался в ущерб своему здоровью.
4. Что касается моих почестей 1275, то, если Цезарь ничего не предпримет втайне при посредстве своих трибунов, прочее кажется спокойным, но спокойнее всего мой дух, который со всем этим мирится, и тем более, что, как я уже слыхал от многих, для Помпея и его совета дело решенное послать меня в Сицилию, потому что я облечен военной властью. Это — по-абдерски 1276: ведь ни сенат не постановлял, ни народ не велел, чтобы я обладал военной властью в Сицилии. Если же государство поручает это Помпею, то почему ему посылать именно меня, а не какое-нибудь частное лицо? Итак, если эти полномочия будут мне в тягость, воспользуюсь теми воротами, какие увижу первыми 1277.
5. Ты пишешь, что меня ждут с чрезвычайным нетерпением, но что ни один из честных или достаточно честных не сомневается в том, что я буду делать; не понимаю, о ком ты говоришь как о честных. Сам я не знаю никого, но только в том случае, если мы ищем сословия честных, ибо отдельные лица — честные мужи; но при разногласиях следует искать сословия и роды честных. Ты считаешь честным сенат, из-за которого провинции лишены управления 1278(ведь Курион никогда бы не выдержал, если бы с ним были начаты переговоры; с этим мнением сенат не хотел согласиться, что и привело к тому, что Цезарю не назначают преемника) 1279, или откупщиков, которые никогда не были надежными, а теперь лучшие друзья Цезарю, или ростовщиков, или земледельцев, для которых самое желанное — это мир? Если только, ты считаешь, что боятся быть под царской властью те, кто никогда не отвергал ее, лишь бы жить спокойно.
6. Так что же? Одобряю я, чтобы обсуждался вопрос о том, кто удерживает за собой войско, хотя законный срок и прошел? Я лично не одобряю даже суждения об отсутствующем 1280; но когда дано это, заодно дано и то. Одобряю ли я десятилетний срок власти 1281, к тому же предоставленный таким образом? В таком случае я одобряю также свое изгнание и гибель земель в Кампании 1282, и усыновление патриция плебеем 1283, гадитанца митиленцем 1284, одобряю и богатства Лабиена и Мамурры 1285, и сады, и тускульскую усадьбу Бальба. Но источник всего этого один. Слабому следовало противодействовать, и это было легко; теперь одиннадцать легионов, конницы столько, сколько захочет, транспаданцы 1286, городская чернь, столько народных трибунов, в такой степени падшая молодежь, полководец с таким авторитетом, с такой отвагой. Либо с ним следует сразиться, либо иметь суждение по закону 1287.
7. «Сразись, — говоришь ты, — это лучше, чем быть рабом». Для чего? Если будешь побежден, чтобы оказаться в списках 1288; если победишь, чтобы все-таки быть рабом? «Так что же намерен ты делать?» — говоришь ты. То же, что и скотина, которая, будучи разогнана, следует за стадами себе подобных. Как бык за скотом, так и я последую за честными мужами или за теми, кто только ни будет назван честным, даже если они падут. Что является наилучшим при сильно стесненных обстоятельствах, это я вполне предвижу. Ведь ни для кого не ясно, что будет, когда дело дойдет до оружия, но всем, — что если честные будут побеждены, то этот 1289не будет ни более мягким при резне главенствующих лиц, чем был Цинна 1290, ни более умеренным, чем Сулла, по отношению к деньгам богатых. Я уже долго занимаюсь с тобой государственными делами и продолжал бы, если бы мне не изменил светильник. Вывод: «Скажи, Марк Туллий». — Соглашаюсь с Гнеем Помпеем, то есть с Титом Помпонием 1291. Алексиду, добрейшему мальчику — если только он случайно, пока я отсутствую, не превратился в молодого человека (ведь он, казалось, это делал), — пожалуйста, пожелай здоровья.
CCXCVIII. Титу Помпонию Аттику, в Рим
[Att., VII, 8]
Формийская усадьба, 25 и 26 декабря 50 г.
1. Что за надобность так настойчиво утверждать насчет Дионисия? Разве один твой кивок не уверил бы меня? Но твое молчание внушило мне тем большее подозрение, что и ты склонен склеивать своими заверениями дружеские отношения, и я слыхал, что он с другими говорил о нас по-другому. Но ты убеждаешь меня, что это именно так, как ты пишешь. Поэтому я отношусь к нему так, как ты того хочешь.
2. Твой день 1292и я себе заметил на основании одного твоего письма, которое ты написал при начинающейся лихорадочке, и нашел что ты, смотря по обстоятельствам, можешь без вреда приехать ко мне в альбанскую усадьбу за два дня до январских нон. Но, очень прошу, ничего не делай во вред здоровью. И в самом деле, какое значение имеет один или два дня?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: