Вьяса - Махабхарата. Книга 2. Сабхапарва, или Книга о собрании
- Название:Махабхарата. Книга 2. Сабхапарва, или Книга о собрании
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:НАУЧНО-ИЗДАТЕЛЬСКИЙ ЦЕНТР «ЛАДОМИР»
- Год:1992
- Город:МОСКВА
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Вьяса - Махабхарата. Книга 2. Сабхапарва, или Книга о собрании краткое содержание
«Сабхапарва» рассказывает об объединении древнеиндийских княжеств под началом Пандавов и о том, как они были лишены царства своими двоюродными братьями Кауравами в результате нечестной игры в кости.
Махабхарата. Книга 2. Сабхапарва, или Книга о собрании - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
1061
Т.е. Юдхишгхира.
1062
Сын Дроны — т. е. Ашваттхаман.
1063
Т.е. с Шакуни.
1064
Гандхари — старшая супруга Дхритараштры.
1065
Рохини — дочь прародителя Дакши и любимая супруга Сомы, божества Месяца. Рохини олицетворяет собою девятое лунное созвездие.
1066
Т.е. приемного отца, своего дядю Дхритараштру.
1067
Т.е. Драупади.
1068
Свасти — см. прим. 35 к «Сказанию о дворцах собраний».
1069
Млеччхи — см. прим. 104 к «Сказанию о покорении мира».
1070
Путем обмана — так согласно толкованию Девабодхи: mayaya para-vancanena.
1071
Речь идет о пахтании океана, которое, согласно мифам, предприняли вместе боги и асуры с целью получения амриты, напитка бессмертия. При пахтании океана были получены также различные сокровища.
1072
Здесь обращение к Дурьйодхане, который приходится двоюродным братом Юдхиштхире.
1073
Нишка — золотая монета различного достоинства, обычно приравниваемая к одной карше, или суварне в 16 маша (т. е. около 11.36 г). Судя по Девабодхе, нишка эквивалентна одной пана, которая, согласно Артхашастре, представляет собою медную монету достоинством в 9.33 г. По-видимому, в данном случае нишка является золотой монетой достоинством от 9.33 до 11.36 г.
1074
Страна гандхарвов — см. прим. 56 к «Сказанию о покорении мира».
1075
Читраратха — имя царя гандхарвов, побежденного Арджуной.
1076
Т.е. Арджуне. См. прим. 53 к «Сказанию о дворцах собраний».
1077
Дрона — древняя мера емкости для сыпучих тел (зерна и пр.), равная 16 кг и выше. См. прим. 95 к «Сказанию об игре в кости».
1078
Чистейшего золота — так согласно толкованию Нилакантхи, комментатора Махабхараты (Бомбейское издание 1863 г.).
1079
Т.е. Дхритараштра.
1080
Кавья — букв. «одаренный достоинствами мудреца», эпитет Шукры, наставника асуров. Кавья также может обозначать «сын Кави», ибо последний почитается отцом Шукры Ушанаса.
1081
Гибнет (съеденный пчелами) (majjati) — так согласно толкованию Девабодхи: majjati maksikabhir bhakgito 'vasidati.
1082
T. e. Арджуна.
1083
Суйодхана — букв. «хорошо сражающийся», эпитет Дурьйодханы.
1084
Джамбха — имя демона-асуры.
1085
Вместе со своими. сановниками — точнее: «вместе с… министрами или приближенными».
1086
Владыка марутов — эпитет Индры, бога грозы и грома. См. прим. 179 к «Сказанию о дворцах собраний».
1087
Пратипа — царь Лунной династии, известный также под именем Парьяшравас, отец царя Шантану, последний же был отцом Бхишмы (см. прим. 248 к «Сказанию о дворцах собраний»). Под потомками Пратипы и Шантану подразумеваются кауравы и пандавы.
1088
Т.е. Юдхиштхира.
1089
Т.е. Бхимасена.
1090
Т.е. Накула и Сахадева — младшие среди пятерых братьев-пандавов.
1091
Остров (прибежища) — так согласно толкованию Девабодхи: dvipah iva dvipah acrayah.
1092
Т.е. пандавов.
1093
Легко может быть распознан (пo внешним своим признакам) — так согласно толкованию Девабодхи: suvijneyah lingena iti cesah.
1094
Вероятно, здесь имеется в виду всевышнее божество Нараяна. См. прим. 61 к «Сказанию о дворцах собраний».
1095
Тот нигде уже не может быть найден даже в виде оставшегося пепла — так согласно толкованию Девабодхи: palayamanasya natmapy avacisyate iti bhavah.
1096
Бесславное (из-за непригодности к употреблению) — так согласно толкованию Девабодхи: уасо-musam apiyamanam akirti-кагат yasmat.
1097
Т.е. Дхритараштре.
1098
У второстепенных каст— вероятно, здесь имеются в виду те касты, которые не входят в четыре главные касты.
1099
Т.е. берега реки Инда. См. прим. 284 к «Сказанию о дворцах собраний».
1100
Т.е. Накула.
1101
Т.е. Накула и Сахадева.
1102
Т.е. Индре.
1103
Или царевну Панчалийскую, т. е. Драупади, дочь Друпады, царя страны Панчалы, или панчалов. См. прим. 42 к «Сказанию о совещании».
1104
Т.е. с богинею красоты.
1105
У кого талия тонкая, как алтарь — алтарь делается узким посредине, почему с ним и сравнивается женская талия.
1106
Своих радостных чувств — так согласно толкованию Девабодхи: akaram harsakrtam anubhavam.
1107
Т.е. Драупади.
1108
Т.е. Дурьйодхана.
1109
Духшасана — один из ста сыновей Дхритараштры и брат Дурьйодханы.
1110
Тот посыльный-сута — или посыльный из касты сутов (возниц). См. прим. 47 к «Сказанию об игре в кости».
1111
Т.е. к Юдхиштхире.
1112
Тот, кто устанавливает мир (vidhata, им. п. от vidhatr) — здесь под Видхатри подразумевается божество, олицетворяющее собой установление мира, а именно Парджапати, в то время как под Дхатри имеется в виду божество, олицетворяющее собой творение, а именно Брахма. В эпосе Дхатри и Видхатри часто представляются как два брата, сыновья Брахмы.
1113
Счастье и несчастье — так согласно толкованию Девабодхи: sparсau sukha-duhkhe.
1114
Т.е. перед царем Дхритараштрой. В этой шлоке, по-видимому, соединены вместе две разные версии. Согласно одной из них (критический текст), царевна Панчали пришла в зал собрания и предстала перед своим свекром, так как глагол стоит в имперфекте. Но и этом случае непонятно, почему затем ее вновь приводит Духшасана насильно в зал собрания. По другой версии, глагол стоит в оптативе или в императиве. В первом случае это означает нежелание, чтобы царевна предстала перед своим свекром, а во втором — прямую речь: «Предстань перед своим свекром». Мы предпочли оптативную форму глагола, так как этот вариант более соответствует дальнейшему изложению.
1115
Т.е. Бхимасены.
1116
Т.е. пандавов.
1117
Т.е. Дхритараштры.
1118
Мантры — см. прим. 64 к «Сказанию о жертвоприношении Раджасуя»
1119
Джишну — букв. «победоносный», эпитет Арджуны.
1120
Т. е. Вишну-Нараяны. См. прим. 6 к «Сказанию о совещании» и прим. 2 к «Сказанию о подношении почетного дара».
1121
Нара — см. прим. 61 к «Сказанию о дворцах собраний».
1122
Т.е. пандавы.
1123
Ясного понимания — так согласно толкованию Девабодхи: sattvara jnanam.
1124
Интервал:
Закладка: