Цянь Цай - Сказание о Юэ Фэе. Том 2
- Название:Сказание о Юэ Фэе. Том 2
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Государственное издательство художественной литературы
- Год:1963
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Цянь Цай - Сказание о Юэ Фэе. Том 2 краткое содержание
Сказание о Юэ Фэе. Том 2 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Мудрость небес и земные надежды —
Все оказалось в туманах сокрытым;
Хой-государь не вершил добродетель,
Небо на землю смотрело с укором,
Это узрел полководец чжурчжэней,
И захотел он прослыть знаменитым!
Умер Ню Гао — но воинской клятвы,
Воинской чести герой не нарушил,
Жизнь полководца — блистательный подвиг,
Слава подобная — смерти сильнее!
Тысячи лет проклинайте, потомки,
Злобного Циня, продавшего душу!
Тысячи лет восхваляйте, потомки, —
Славьте во веки веков — Юэ Фэя!
Конец
1
То есть изгнать завоевателей с родной земли.
2
Сунь У — знаменитый древний стратег и теоретик, живший на рубеже IV–V вв., автор трактата по военному искусству.
3
Му Лань — легендарная героиня, прославившая свое имя боевыми подвигами.
4
Цао Цао (154–220) — государственный деятель, полководец и поэт. Основатель династии Вэй. У Красной скалы на реке Янцзы в 208 г. произошла битва между флотом царства У и флотом Цао Цао, который потерпел поражение. О том, как Цао Цао слагал стихи перед боем у Красной скалы, рассказывается в романе Ло Гуань-чжуна «Троецарствие».
5
Здесь иносказательно говорится о расцвете китайской империи в эпоху Цинь, Хань и Тан.
6
Под туманом , пылью и дымом поэт подразумевает предателей и корыстных дворцовых сановников.
7
Сюцай — ученая степень, ее обладатель имел право занимать чиновничьи должности в уезде.
8
1131–1162 г.
9
Селезень — символ верности и любви.
10
Горы и реки — традиционный поэтический образ, олицетворяющий могущество китайской империи.
11
В Китае лунный год имеет двадцать четыре сельскохозяйственных сезона. Сезон Выпадения инея приходится на период с 11 по 26 число девятого месяца.
12
1137 г.
13
Заяц и лис — презрительные клички недругов. Здесь поэт имеет в виду военачальников противника.
14
Тянь Дань — знаменитый полководец эпохи Воюющих царств (907–959).
15
По преданию, юноша Чжу и девушка Чэн , принадлежавшие к разным родам, поженились, после чего объединились и оба их рода. С тех пор имена Чжу и Чэн стали символом прочного союза и кровного родства.
16
Яо Ли (VI в. до н. э.) — приближенный Гуана, правителя княжества У, силой захватившего престол. По его заданию Яо Ли отправился в княжество Вэй, где жил законный наследник престола Цин Цзи. Яо Ли отрубил себе руку и заявил, что его наказали по приказу Гуана. Заслужив таким образом доверие Цин Цзи, Яо Ли убил его.
17
«Весны и Осени» (Чуньцю) — историческая хроника, охватывающая период с 722 по 481 г. до н. э. Составление ее по традиции приписывается Конфуцию.
18
Под радугой и осенними ветрами поэт подразумевает предателей, вводивших в заблуждение императора («солнце»), и патриотов — полководцев («реки»).
19
998–1023 гг.
20
Ван Янь-чжан — известный своей храбростью военачальник императора Мо-ди (913–922).
21
Чжан Фэй (Чжан И-дэ) — прославленный военачальник царства Шу (III в.), который на мосту Валин один сумел приостановить наступление вражеской армии.
22
Хуянь Чжо, Сюй Нин — герои известного романа Ши Най-аня «Речные заводи», действие которого относится к началу XII в.
23
То есть холодом смерти.
24
Царство Ян-мо — преисподняя. Ян-мо (Mo-ван, Яма, Ямараджа) — повелитель и судья ада.
25
Имеются в виду буддийские небесные миры.
26
Девять сфер небесных — миры небожителей.
27
Смертельные пары — образ, символизирующий зловещий рок и жестокие сраженья.
28
Пятый барабан и стража — древние названья ночного времени. Поэт имеет в виду человека, теряющего силы от внезапного испуга.
29
Под чертогами Желтого дракона подразумевается сунский императорский двор.
30
Владыка Востока (Тай-и) — божество, воспетое великим поэтом древности Цюй Юанем («Девять элегий») как олицетворение мира и благоденствия.
31
Сложные иероглифы состоят из нескольких элементов, каждый из которых может иметь самостоятельное значение. Так, иероглиф «тюрьма» состоит из трех элементов: с правой и с левой стороны иероглифа пишутся знаки «собака», а в середине «человеческая речь». Гадания основаны на расчленении иероглифа на элементы и истолковании каждого из них.
32
Снять чиновничью шапку — означало уйти в отставку.
33
«Облака усыпальниц » — аллегорическое выражение, олицетворяющее беззаботную жизнь богатых сановников.
34
Приказ Парчовых одежд — выполнял функции тайной полиции.
35
То есть ушел в отставку.
36
Дао — высшая истина и справедливость. Понятие «дао» лежит в основе древней китайской религии — даосизма.
37
Три жизненных эликсира — сила добра, сила зла и власть самозабвения.
38
Согласно буддизму, все существа после смерти в зависимости от совершенных благодеяний и грехов вновь возвращаются на землю в облике иных существ — людей или животных.
39
Калпа — мировой период в буддизме, который, согласно этой религии, продолжается 8640 тысяч лет.
40
Тайшань — гора в провинции Шаньдун.
41
То есть Великую китайскую стену.
42
Яньчэн — город, находившийся на территории нынешней провинции Шаньси.
43
1143 г. Согласно официальной хронологии, Юэ Фэй погиб в 1141 г.
44
Праздник Фонарей отмечается в первый день нового года.
45
Чжан Фэй — военачальник III в., один из героев романа Ло Гуань-чжуна «Троецарствие».
46
В старом Китае траурным считался белый цвет.
47
«Земля и небо скрыты в его рукавах» — иносказательное выражение, употреблявшееся для характеристики хитрых людей.
48
Цзинь Чжи — дочь правителя области Нанькэ, героиня новеллы Ли Гун-цзо «Правитель Нанькэ». Область Нанькэ, которая приснилась герою этой новеллы, стала впоследствии символом призрачной мечты.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: