Цянь Цай - Сказание о Юэ Фэе. Том 2
- Название:Сказание о Юэ Фэе. Том 2
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Государственное издательство художественной литературы
- Год:1963
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Цянь Цай - Сказание о Юэ Фэе. Том 2 краткое содержание
Сказание о Юэ Фэе. Том 2 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
А сейчас пойдет речь о Ван Нэне и Ли Чжи, которые вот уже три года со дня гибели Юэ Фэя носили по нем траур, постились, жгли благовония и во всех храмах молились о мщении.
Время шло, а изменники по-прежнему оставались в силе. Тогда терпение богомольцев лопнуло — в гневе стали они громить храмы и проклинать святых.
Подошло восемнадцатое число восьмого месяца. В этот день река Цяньтан широко разливалась. Наблюдать за бушующей стихией было излюбленным зрелищем жителей Чжэцзяна. По этому поводу даже написаны стихи:
Цзы-сюй на белом жеребце
Явился в час прилива,
Бросали волны к небесам
Клокочущие гривы.
Ударил гром… Из берегов
Вода на волю рвалась,
Подули ветры — и весь мир
Вдруг превратился в хаос!
Ты, одинокая ладья,
В стремнине билась гордо…
Звучит печальная свирель,
Звучит протяжно, скорбно.
Слагая оды, знал Му Чэн
Не только стиль высокий,
И не были ему чужды
Стихов Чжан Ханя строки… [55] Му Чэн (эпоха Хань) и Чжан Хань (эпоха Воюющих царств) — знаменитые поэты древнего Китая; первый прославился своими одами, второй — лирикой. Автор стихотворения говорит о том, что, повествуя о событиях, нельзя умалчивать о чувствах людей.
В этот день Ван Нэн сказал другу:
— В нашем мире изменники блаженствуют, а честные люди страдают. Жаловаться духам на несправедливость и молить Небо — бесполезно. Хоть помирай с досады! Давай посмотрим разлив, — может быть, на душе легче станет!
Ли Чжи согласился, и друзья отправились к берегу. Но, как назло, река в этот день не разлилась. Разочарованные Ван Нэн и Ли Чжи решили прогуляться по берегу. Прошли немного и вдруг увидели храм, с надписью над входом «Храм покровителя речных разливов».
— Мы уже молились всем богам, и только духа разливов не уважили, — сказал Ли Чжи. — Может быть, зайдем.
— Какой от этого толк? Кому только мы не кланялись, и никто не помог! Думаешь, этот дух лучше других?!
Друзья вошли в храм, огляделись. На алтаре стояла табличка с надписью: «Покровитель разливов — У Цзы-сюй».
— Вот этот святой нам и нужен! — воскликнул обрадованный Ван Нэн, — Великий дух, ты нас поймешь! Ты погиб от клеветы Бо Пи, но потом совершил чудо: когда злодей переправлялся через реку, ты поднял бурю и утопил его! Неужели ты не возмущаешься тем, что изменники погубили Юэ Фэя?
— Да что ты кланяешься этому истукану! — воскликнул рассерженный Ли Чжи, схватил камень и вдребезги разбил статую У Цзы-сюя.
Поистине:
Беспричинно героев
На смерть обрекшие люди
Зря о долге и чести
Лицемерный ведут разговор.
Их в небесных чертогах
Судить будут высшие судьи,
Час возмездия близок —
И будет суров приговор!
— Вот! Теперь на душе стало легче! — перевел дух Ван Нэн.
Друзья покинули храм и зашагали дальше. Тут они почувствовали, что проголодались, и свернули к трактиру, расположенному у самой реки, в живописном месте. Поэт воспел его в стихах:
Жизнь прервалась!
Мне все равно, —
Лишь было бы вино!
Из всех десятков тысяч дел
Мне не наскучит лишь одно:
Тянуть вино…
Цветы раскрыли лепестки,
Щебечет воробей —
Смеется, видно, надо мной!
— Ну, пей! Коль налил, пей!
С одним товарищем своим
Развеял грусть-печаль,
С тобою тоже за вином
Не привелось скучать.
А чаша вот уж вновь полна —
К чему теперь слова?
Мы ляжем спать — коль станет вдруг
Тяжелой голова…
Оба зашли в трактир и сели за столик. Подошел слуга:
— Что прикажете, почтенные господа? Вы, должно быть, купцы?
— Мы не купцы и не господа, — отвечал Ван Нэн, — Подай нам вина и закусок — мы расплатимся!
Слуга накрыл на стол, и друзья принялись за еду. Попивая вино, они то смеялись, то плакали, то пели. Так и просидели до вечера.
Глядя на них, слуга пожимал плечами:
— Не везет мне! Попались какие-то сумасшедшие. Не поймешь их: то плачут, то смеются!
Наконец он потерял терпение и спросил:
— Господа, вы в городе живете или за городом?
Только теперь посетители вспомнили, что собирались в город. Они спустились с башни и бросили слуге слиток серебра:
— Вот, возьми! Лишнее оставь себе.
Когда охмелевшие друзья добрели до города, ворота уже оказались запертыми.
— Придется ночевать у холма Тысячелетних сосен! — сказал Ван Нэн.
Оба кое-как добрались до холма, повалились на траву и уснули. Вдруг откуда-то сверху прозвучал голос:
— Юэ Фэй, прими высочайший указ!
Ван Нэн и Ли Чжи раскрыли глаза и увидели перед собой Юэ Фэя. Он стоял на коленях, а У Цзы-сюй держал в руках развернутый указ и читал:
«Владыка яшмовых ворот на небесах объявляет: закон повелевает награждать людей честных и беспощадно карать изменников. Нечестивцы, что платят за добро черной неблагодарностью, будут наказаны в аду.
У Цзы-сюй доложил нам: сунский министр Цинь Гуй предался цзиням и вредит государству. Его жена, урожденная Ван, вступившая в недозволенную связь с Учжу, помогает ему творить бесчинства.
Тюремщики Ван Сы-во и Ло Жу-цзи, домогаясь почестей и славы, помогали предателю губить ни в чем не повинных людей.
Посему объявляю: Юэ Фэй не жалел сил для блага государства, почитал родителей, был предан трону. Редко встретишь такого замечательного человека! И потому мы надеемся, что твоя душа найдет обидчика, а служители ада его накажут.
Ван Нэн и Ли Чжи поносили святых, разбивали их статуи, а посему подлежат самому суровому наказанию. Но поскольку они делали это из добрых чувств к Юэ Фэю, прощаем их!»
Юэ Фэй поблагодарил праведника за милость и исчез.
Ван Нэн и Ли Чжи очнулись, протерли глаза — никого вокруг не было.
«Правду ли говорил святой, сейчас узнаем в городе, — подумали они. — Если дух Юэ Фэя действительно свершил чудо в доме предателя, мы выберем счастливый день, вновь отстроим храм У Цзы-сюя и отольем из золота его статую».
Погубив Юэ Фэя, первый министр Цинь Гуй все же не обрел покоя.
«Юаньшуай умер, но живы его сторонники Хань Ши-чжун, Чжан Синь, Лю Ци, У Линь и У Цзе, — думал он, — Если их не уничтожить, беды не миновать».
В тот день, о котором идет речь, Цинь Гуй уединился на Цветочной башне и писал приказ. Он вознамерился бросить в тюрьмы всех честных людей и расправиться с ними.
В это время в башню и явился дух Юэ Фэя. За ним следовали души Ван Хэна и Чжан Bao. Юэ Фэй заглянул в бумагу, над которой корпел Цинь Гуй, и в гневе ударил предателя молотом:
— Злодей! Твои преступления не знают предела. Конец твой близок, а ты не унимаешься!
— Пощади! — в ужасе закричал Цинь Гуй.
— Займись им! — приказал Юэ Фэй Чжан Bao. — А я пока разделаюсь с Ван Сы-во, Ло Шу-цзи и Чжан Цзюнем.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: