Кодзима-хоси - ПОВЕСТЬ О ВЕЛИКОМ МИРЕ

Тут можно читать онлайн Кодзима-хоси - ПОВЕСТЬ О ВЕЛИКОМ МИРЕ - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Древневосточная литература, издательство Северо-Запад Пресс, год 2002. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Кодзима-хоси - ПОВЕСТЬ О ВЕЛИКОМ МИРЕ краткое содержание

ПОВЕСТЬ О ВЕЛИКОМ МИРЕ - описание и краткое содержание, автор Кодзима-хоси, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Гунки-моногатари (воинские повествования) — литературный жанр, сформировавшийся на рубеже XII–XIII вв. Берёт начало от устных описаний военных столкновений X и XI вв. Эти описания к началу периода Камакура сложились в особый жанр устного рассказа — катаримоно, исполнявшегося сказителями.

Крупнейшим повествованием гунки, насчитывающим 40 свитков, считается "Тайхэйки" ("Повесть о Великом мире"). В центре — события 1318–1367 гг., связанные с войной между Южной и Северной династиями.

Воспевает самурайские доблести и нормы поведения (бусидо).

ПОВЕСТЬ О ВЕЛИКОМ МИРЕ - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

ПОВЕСТЬ О ВЕЛИКОМ МИРЕ - читать книгу онлайн бесплатно, автор Кодзима-хоси
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

247

Прим.121 Свиток 2:

«Дверь из хвороста» — принадлежность хижины буддийского отшельника.

248

Прим.122 Свиток 2:

Достигнуть конечного просветления бодхи — стать буддой, погрузиться в нирвану.

249

Прим.123 Свиток 2:

2-й год эры правления под девизом Каряку — 1327 г.

250

Прим.124 Свиток 2:

Толпы монахов с шести сторон — имеются в виду монахи из буддийских храмов, расположенных в шести направлениях от г. Нара и подчинённых храму Счастья (Кофукудзи).

251

Прим.125 Свиток 2:

Здесь перечислены павильоны храма Кофукудзи, сооружённые в середине VIII-начале IX в.

252

Прим.126 Свиток 2:

1-й год эры правления под девизом Гэнко — 1331 г.

253

Прим.127 Свиток 2:

Павильон Постоянного шествия — Дзёгёдо , павильон, где в течение 90 дней совершали ритуальные шествия, сопровождавшиеся возглашением имени Амитабха.

254

Прим.128 Свиток 2:

Третий день Седьмой луны 1-го года эры правления Гэнко — 6 августа 1331 г.

255

Прим.129 Свиток 2:

Час Птицы — около 6 часов утра.

256

Прим.130 Свиток 2:

Двадцать второй день восьмой луны 1-го года эры правления Гэнко — 6 августа 1331 г.

257

Прим.131 Свиток 2:

Чжун Эр (697–628 гг. до н. э.) — сын цзиньского вана. Опасаясь наветов со стороны любимой наложницы отца, он бежал на север, где находились земли его матери. Впоследствии, став цзиньским государем, он назывался Вэнь-гуном.

258

Прим.132 Свиток 2:

Таван (XIII в. до н. э.) — предок чжоуских государей, который, по преданию, выехал из своих владений, чтобы не подвергать опасности подданных во время нападения варваров.

259

Прим.133 Свиток 2:

Священные регалии трёх видов — меч, яшма и зерцало: символы императорской власти в Японии, передаваемые, по преданию, от богини Солнца Аматэрасу Омиками, правящим императором его преемнику из поколения в поколение.

260

Прим.134 Свиток 2:

Ворота Солнечного сияния (Ёмэймон) располагались в боковой, восточной, стене дворцовой стены.

261

Прим.135 Свиток 2:

Дзидзо — японское имя бодхисаттвы Кшитигарбха, покровителя путников. Кодзу — местность к югу от одноимённой речки в префектуре Киото.

262

Прим.136 Свиток 2:

Павильон в восточной части буддийского храма Тодайдзи, сооружённый в 875 г.

263

Прим.137 Свиток 2:

Нисимуро — один из павильонов Тодайдзи, расположенный к северу от Павильона Большого Будды (Дайбуцудэн).

264

Прим.138 Свиток 2:

На горе Дзюбу в префектуре Киото находился храм Гора Орлиного пика.

265

Прим.139 Свиток 2:

«Драконовы одеяния» — церемониальные одежды императора с вышитыми по красному полю солнцем, луной и звёздами.

266

Прим.140 Свиток 2:

Сакамото — храм на восточной стороне подножья горы Хиэйдзан, на территории г. Оцу.

267

Прим.141 Свиток 2:

Дзёримбо — одна из служб комплекса Энрякудзи.

268

Прим.142 Свиток 2:

Час Тигра — промежуток времени от 4 до 6 часов утра.

269

Прим.143 Свиток 2:

Пять внутренних провинций — пять провинций района Кинай, примыкающие к столице: Ямасиро, Ямато, Кавати, Идзумо и Сэтцу.

270

Прим.144 Свиток 2:

Сэкисан — храм буддийской секты тэндай, сооружённый в 888 г. на месте старой сосны у подножья горы на берегу реки Камо.

271

Прим.145 Свиток 2:

Вершина Восьми принцев — гора к северу от Хиэйдзан. Согласно легенде, на неё когда-то сошли с неба восемь потомков богини Солнца Аматэрасу Омиками, посланные ею управлять Страной Обильных Рисовых колосьев (одно из древних обозначений Японии).

272

Прим.146 Свиток 2:

Явленным следом изначальной сущности по терминологии эзотерических школ буддизма, считались синтоистские божества, предстающие в особой ипостаси будды и бодхисаттвы.

273

Прим.147 Свиток 2:

Три сяку и четыре сун — свыше 103 см.

274

Прим.148 Свиток 2:

Два сяку и восемь сун — около 85 см.

275

Прим.149 Свиток 2:

Рукой для лука (юндэ) называли левую руку, в которой во время схватки держали лук.

276

Прим.150 Свиток 2:

Час Змеи — 10 часов утра.

277

Прим.151 Свиток 2:

В буддийском храме Дзимёин 35 лет жил в монашестве экс-император Гофусими (правил в 1299–1364).

278

Прим.152 Свиток 2:

«Особа из Весеннего дворца» — здесь: принц Кадзухито, сын императора Гофусими, впоследствии — император Когон (1314–1364).

279

Прим.153 Свиток 2:

Дзюэй — девиз правления, 1182–1183 гг.

280

Прим.154 Свиток 2:

Госиракава (1125–1192; на престоле; 1156–1158 гг.) — 77-й по официальному счёту император Японии. После отречения от престола долгое время не выпускал из своих рук фактическую власть. Упомянутый здесь эпизод описан в «Повести о доме Тайра» (XIII в.; русский перевод И.Львовой, М., 1982).

281

Прим.155 Свиток 2:

Энью — название покоев настоятеля монастырского комплекса Энрякудзи. Восточная пагода — главная пагода в этом комплексе.

282

Прим.156 Свиток 2:

Печать Закона (хоин) — высший сан в буддийской иерархии.

283

Прим.157 Свиток 2:

Содзу (букв.: Средоточие священнослужителей) — 4-й по важности пост в буддизме.

284

Прим.158 Свиток 2:

Храм Восьми царевичей (Хатиодзи) — небольшой буддийский храм в восточных предгорьях Хиэйдзан.

285

Прим.159 Свиток 2:

«Убежали вниз…» — покинули гору Хиэйдзан и монастырский комплекс Энрякудзи.

286

Прим.160 Свиток 2:

Рисси (наставник в монашеской дисциплине) — следующий после содзу монашеский пост.

287

Прим.161 Свиток 2:

«Троих» — в некоторых списках «Тайхэйки» значатся «три сотни». Очевидно, это описка: вместо знака «4» записано: «100»; такое толкование подтверждается и предыдущим текстом. По-видимому, в протографе было написано «3–4», что по признаку внешнего подобия и привело к ошибочному написанию.

288

Прим.162 Свиток 2:

«Король-исцелитель, Владыка Горы» — иносказание: вместо имён принцев приведены завуалированные имена будды Якуси-нёрай (санскр. Бхайшаджья-гуру) и духа горы Хиэйдзан, культу которых посвящены те обители, которые они возглавляли.

289

Прим.163 Свиток 2:

«Ветви бамбукового сада» — потомки императора.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Кодзима-хоси читать все книги автора по порядку

Кодзима-хоси - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




ПОВЕСТЬ О ВЕЛИКОМ МИРЕ отзывы


Отзывы читателей о книге ПОВЕСТЬ О ВЕЛИКОМ МИРЕ, автор: Кодзима-хоси. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x