Царь Соломон - Песнь Песней
- Название:Песнь Песней
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:В.И.Кишиневский
- Год:2005
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Царь Соломон - Песнь Песней краткое содержание
Песнь Песней - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
и мы будем искать его
вместе с тобой.
2Мой друг
сошел в свой сад,
к цветникам ароматов,
пасти
среди садов
и собирать
лилии.
3Я — другу своему принадлежу,
а друг мой — мне,
он, что пасет
средь лилий!
4Прекрасна
ты, моя подруга,
как Фирца;
красива,
как Иерусалим;
грозна,
как войско со знаменами!
5Отверни от меня
твои очи,
потому что они
взволновали меня!
Твои волосы,
как стадо коз,
что сошли
с Галаада.
6Твои зубы,
как стадо овец остриженных,
что вышли
из умывальни;
они все
родили двойней,
и бесплодной
нет среди них.
7Как кусок граната —
виски твои
из-под фаты твоей.
8Их шестьдесят —
цариц
и восемьдесят
наложниц,
а девушкам —
числа нет!
9Единая она,
голубка моя, чистая моя,
единая она
у матери своей!
избранная она
у родительницы своей!
Видали ее девушки —
и вознесли ее;
царицы и наложницы —
и славили ее.
10Кто это, смотрящая,
как заря?
как луна — прекрасная?
светлая,
как солнце?
грозная,
как войско со знаменами?
11В ореховый сад
я спустилась,
взглянуть
на зелень потока,
взглянуть,
расцвела ли лоза,
дали ль цвет
гранаты.
12Не знала я,
что возведет меня любовь моя
на колесницу,
в среду вельмож народа моего.
Глава VII
1Обернись, обернись,
Суламифь!
Обернись, обернись,
и мы будем глядеть на тебя!
Что вам глядеть
на Суламифь,
словно на пляску
в два стана?
2Как прекрасны
в сандалиях
ноги твои,
благородная дева!
Округления бедер твоих,
как украшение,
изделие
рук художника.
3Пуп твой —
круглая чаша;
не преходит
вино ароматное;
Живот твой —
ворох пшеницы,
обставленный лилиями.
4Две груди твои,
как два молодых оленя,
двойни газели.
5Твоя шея,
как башня из слоновой кости;
твои очи,
как озера в Хешбане
у ворот
Бат-Раббима;
твой нос,
как башня Ливана,
что смотрит
в лицо Дамаску.
6Твоя голова на тебе,
как Кармель;
и космы твоей головы
как пурпур.
Царь —
узник кудрей!
7Как ты прекрасна,
и как ты приятна,
среди наслаждений,
любовь!
8Этот стан твой
подобен пальме,
и твои груди —
гроздям.
9Я подумал:
взберусь я на пальму,
я схвачусь
за ветви ее,
и пусть будут груди твои,
как грозди винограда,
и запах от носа твоего,
как от яблонь.
10А уста твои, —
как доброе вино;
оно прямо течет
к моему другу,
делает болтливыми
уста спящих.
11Я — другу моему принадлежу,
и его стремление —
ко мне!
12Иди, мой друг!
Мы выйдем в поле,
переночуем
средь кипер.
13Рано утром пойдем
в виноградники,
поглядим,
расцвела ли лоза,
распустились ли цветы,
дали ль цвет
гранаты.
Там
я дам мои ласки
тебе.
14Мандрагоры издали запах,
и близ наших дверей
всякие плоды драгоценные,
новые
и старые.
Мой друг,
для тебя сберегла я!
Глава VIII
1О, когда бы ты был
брат мне,
сосавший
грудь моей матери!
Тебя встретила я бы на улице,
целовала б тебя
и
меня не порочили бы!
2Повела бы тебя я!
Привела бы тебя
в дом моей матери.
Ты учил бы меня.
Я поила б тебя
вином ароматным,
соком
гранатов!
3Его левая рука
под моей головой,
а правая его обнимает меня.
4Заклинаю я вас,
девы Иерусалима!
к чему будите вы
и к чему тревожите
любовь,
пока сама не захочет она?
5Кто та,
что всходит
из пустыни,
опираясь
на друга своего?
Разбудила тебя я
под яблоней;
там родила тебя твоя мать,
там родила
твоя родительница.
6Положи меня печатью
на сердце твое,
печатью —
на мышцу твою!
Ибо сильна, как смерть,
любовь,
как ад — безжалостна
ревность!
Ее стрелы —
стрелы
огня,
пламя Господне!
7Многие воды
не смогут
загасить любовь,
и реки
ее не зальют!
Если бы кто-нибудь дал
все добро его дома
за любовь —
презрели,
презрели бы им!
8Сестра у нас
мала,
и грудей
нет у нее.
Что сделаем мы
с сестрой
в день,
когда будут к ней свататься?
9Когда б стеной была она,
на ней бы выстроили мы
серебряный чертог!
А если б дверью была она,
ее бы обложили мы
кедровою доской!
10Я — стена,
и груди мои
словно башни!
Оттого
я стала в глазах его,
как исток благодати!
11Был виноградник у Соломона
в Ваал-Гомоне.
Отдал он виноградник
сторожам;
каждый
должен был приносить
за плоды его
тысячу сребреников.
12Виноградник мой, тот,
что у меня, —
предо мной.
Это тысяча — тебе,
Соломон,
двести же —
тем, кто стережет его плоды.
13Ты, живущая в садах!
Внемлют голосу твоему
товарищи, —
мне услышать его дай!
14Беги, мой друг,
и будь подобен газели
или молодому оленю
на горах ароматных!
Перевод И. Дьяконова
ПЕСНЬ ПЕСНЕЙ
I
1Песнь песней Соломонова:
*
2 —Пусть уста его меня поцелуют!
—Ибо лучше вина твои ласки! [20] Курсивом выделены хоровые партии.
3 Из-за добрых твоих умащений
Прозрачный елей — твое имя, —
Потому тебя девушки любят.
4— Влеки меня! С тобой побежим мы!
— Ввел меня царь в свои покои!
— Мы рады, мы с тобой веселимся,
Больше вина твои ласки славим —
Справедливо тебя полюбили!
*
5 — Я черна, но собою прекрасна,
девушки Иерусалима!
Как шатры Кедара,
как завесы Соломона, — 6 Не смотрите, что я смугловата,
что меня подглядело солнце, —
Мои братья на меня прогневились, —
виноградники стеречь мне велели, —
Свой же виноградник не устерегла я.
*
7— Ты мне расскажи,
любовь моей души,
Где ты стадо пасешь,
где со стадом отдыхаешь в полдень,
Чтобы мне не бродить под покрывалом,
где товарищи твои расположились!
8— Если ты не знаешь,
прекраснейшая из женщин,
Выходи по тропам овечьим
и паси ты своих козлят
У шатров пастушьих.
*
9— С кобылицей в колеснице фараона
Тебя, милая, сравнил я,
10 Твои щеки украшают подвески,
Твою шею — ожерелья.
11 Мы скуем тебе подвески золотые
И серебряные бусы.
*
12— Пока царь за столом веселился,
Мой народ разливал ароматы,
13 Для меня мой милый — ладанка с миррой,
Что ночует меж грýдями моими,
14 Для меня мой милый — соцветье кипрея
В виноградниках Эн-гéди.
*
15— Как прекрасна ты, милая,
как ты прекрасна,
Твои очи — голубицы! 16— Как прекрасен ты, милый, и приятен,
И наше зелено ложе, 17 Крыша дома нашего — кедры,
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: