Гэ Хун - Баопу-Цзы
- Название:Баопу-Цзы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Гэ Хун - Баопу-Цзы краткое содержание
Трактат выдающегося даосского философа, алхимика, медика и историка Гэ Хуна «Баопу-цзы», написанный около 320 г. н. э., представляет собой своеобразную энциклопедию раннесредневекового даосизма.
Учение о Дао-Пути вселенной и путях его обретения, алхимия и магия, медицина и астрология, учение о бессмертных-небожителях и рецепты изготовления эликсира вечной жизни — вот только некоторые из тем, подробно рассматриваемых Гэ Хуном в его «алхимическом апокалипсисе», как назвал трактат «Баопу-цзы» великий российский китаевед академик В. М. Алексеев.
Трактат Гэ Хуна уже давно привлекал внимание отечественных исследователей. Еще в 20-е годы над ним начал работать выдающийся синолог Ю. К. Щуцкий, однако его трудам не суждено было завершиться. И только теперь российский читатель получает возможность познакомиться с этим удивительным текстом, в котором переплетаются описания магических грибов и рассуждения о даосизме и конфуцианстве, рецепты трансмутации металлов и увлекательные новеллы о бессмертных, философские размышления и рекомендации по дыхательной практике и сексуальной гигиене.
Перевод представляет значительный интерес для востоковедов, культурологов, религиеведов, историков науки, медиков и всех интересующихся духовной культурой Китая.
Первый полный перевод трактата «Баопу-цзы» на русский язык выполнен Е.А.Торчиновым и Посвящается памяти выдающегося российского китаеведа Юлиана Константиновича Щуцкого, первого переводчика и исследователя «Баопу-цзы».
Баопу-Цзы - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
43
Подобного рода магическое и мантическое использование зеркал характерно для самых разных культур (ср. традиционные русские святочные гадания с зеркалом).
44
Здесь перечисляются существа, символизирующие стороны света и первоэлементы. Сине-зеленый ( цин ) дракон — символ востока и дерева; белый тигр — запада и металла; красный феникс — юга и огня; Сокровенный Воин ( сюань у ) — космологический символ севера и первоэлемента воды, иногда изображается в виде черепахи, оплетенной змеей (черного цвета).
45
Цюн-ци — фантастический монстр, описывающийся в "Каноне гор и морей" и в "Хуайнань-цзы". В первом тексте про него говорится, что это зверь-людоед, похожий на крылатого тигра, во втором — также что это людоед, но с телом быка, покрытым иглами ежа или дикобраза.
Би-е — также фантастический монстр, упоминаемый в разделе "Основные анналы императора Лин-ди" (168-189) "Истории Поздней Хань", но благовещий, что отражено в его другом названии — тянь лу — "небесное пожалование".
46
Винный уксус. Совет Гэ Хуна относительно его использования для ухода за зубами с точки зрения современной медицины является совершенно ошибочным.
47
Имеется в виду или отвар из змеиного желчного пузыря (змеиной желчи приписывалось множество целебных свойств, и она высоко ценилась), или один из растворов, содержащий слюду.
48
Порошок одухотворенного полета ( лин фэй сань ) — его состав неизвестен.
49
Здесь описываются различные методы даосской гимнастики дао инь , зачастую воспроизводящей походку и игры животных. Наибольшей известностью из подобных упражнении пользуются "игры пяти зверей" ( у цинь си ) выдающегося медика III в. Хуа То, но сами методы подражания животным при занятиях гимнастикой восходят к эпохе Чжань-го (V-III вв. до н. э.). Во всяком случае, в "Чжуан-цзы" (гл. 15) говорится о знатоках дао инь , стремящихся к долголетию Пэн-цзу и для этого подражающих карабкающимся на деревья медведям и сгибающим и расправляющим в полете ноги птицам.
"Пещерный покой" ( дун фан ) — одна из структур верхнего "киноварного поля" ( дань тянь ), расположена в двух цунях выше межбровья.
50
"Тройной обогреватель" ( сань цзяо ) — видимо, проходы в пищевод, желудок и мочевой пузырь.
51
Триграмма "Книги Перемен" ли понимается как."огонь".
52
Или "сияющим камнем", "камнем мудрости", "камнем прозорливости" ( мин ши ).
53
Возможно, имеется в виду солнечный свет.
54
Слово "сто" ( бай ) здесь имеет символическое значение "все", "множество" и т. п.
55
Отождествление большинства из перечисленных растений носит достаточно предположительный характер.
56
Здесь речь идет не о хождении на цыпочках, а о своего рода левитации.
57
Здесь мы встречаемся с исключительным по своему научно-техническому значению предвидением Гэ Хуна или его предшественников-даосов. По существу, Гэ Хун описывает здесь принцип устройства летающего аппарата тяжелее воздуха типа планера, работающего с помощью винта (в Европе подобного рода проекты возникают лишь в XIX в.). Дж. Нидэм предполагает даже, что данный фрагмент "Баопу-цзы" через посредство миссионеров-иезуитов стал известен в Европе, где в XVIII в. популярной была игрушка "китайский волчок" с небольшим винтом, которая навела воздухоплавателей на аэростатах конца XVIII в. использовать винт для увеличения скорости воздушного шара.
58
Мир Великой Чистоты (тай цин) — низшее из трех небес миров бессмертны"; даосской космологии; на достижение этого неба ориентировалась даосская традиция, представленная Гэ Хуном. Расстояние в сорок ли, указанное Гэ Хуном (по случайному совпадению?), соответствует высоте полетов в стратосфере.
59
Эти тексты были утрачены еще в древности. Их китайские названия — "Лао-цзы пянь чжун цзи" и "Гуй вэнь цзин".
60
Здесь перечисляются символические цвета первоэлементов, соответствующих сезонам: сине-зеленый ( цин ) — дерево, красный — огонь, желтый — промежуток времени между летом и осенью ("середина года"), соответствующий первоэлементу "земля", белый — металл, черный — вода. Эти же цвета (и коррелирующие с ними первоэлементы) соответствуют и пяти базовым внутренним органам (у цзан) — печени, сердцу, селезенке, легким и почкам, о чем и говорится ниже.
1
Соответствующие золоту циклические знаки гэн-синъ по своему первоначальному значению соответствуют седьмому и восьмому дням традиционной китайской декады-"недели", которые находятся под эгидой первоэлемента "металл". Но по-китайски слова "золото" и "металл" записываются одним и тем же иероглифом цзинь .
2
Имеются в виду зеркальные линзы (металлические, а не стеклянные), которые могут быть использованы как для получения огня, так и для сбора росы.
3
Об этом подробно рассказывается в "Жизнеописании Ли Гэня" из "Жизнеописания святых-бессмертных" ("Шэнь сянь чжуань"), автором которых был, возможно, сам Гэ Хун.
4
Этот сюжет заимствован из "Новых суждений" ("Синь лунь") ханьского философа-скептика Хуань Таня (43 г. до н. э. — 28 г. н. э.).
5
Хуа Лин-сы (Хуа Тань) — крупный чиновник эпохи Цзинь, современник Гэ Хуна. Ему приписывается утраченный ныне трактат, названный, как и известное сочинение Хуань Таня, "Новые суждения". Его биография имеется в официальной "Истории династии Цзинь" ("Цзинь шу").
6
Словосочетание бянь хуа , означающее в современном языке (именно как бином) "перемена", "изменение", "превращение", переведено здесь двумя словами, поскольку, как это видно из самого текста Гэ Хуна, слова бянь и хуа имели для него разный смысл: первое означает поверхностную, акцидентальную трансформацию, тогда как второе — сущностное субстанциальное изменение (превращение).
7
См. "Дао-дэ цзин" (3): "Не цените труднодоступные товары, и тогда люди из народа не будут уходить в разбойники".
8
Данное высказывание восходит к "Чжуан-цзы" (гл. 12).
9
"Текучий жемчуг" ( лю чжу ) — имеется в виду ртуть.
10
"Речная повозка" ( хэ чэ ) — одна из метафор ртути.
11
Два желтых — реальгар и аурипигмент, красное — видимо, киноварь.
12
Цяны — прототибетский народ, проживавший к западу и северо-западу от Китая, а также в пограничных районах самого Китая.
13
Интервал:
Закладка: