Автор неизвестен Древневосточная литература - Предания о дзэнском монахе Иккю по прозвищу «Безумное Облако»
- Название:Предания о дзэнском монахе Иккю по прозвищу «Безумное Облако»
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Гиперион
- Год:2014
- Город:Санкт-Петебург
- ISBN:978-5-89332-226-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Автор неизвестен Древневосточная литература - Предания о дзэнском монахе Иккю по прозвищу «Безумное Облако» краткое содержание
Иккю Содзюн (1394–1481) — самый, пожалуй, знаменитый в Японии дзэнский монах. Согласно наиболее известной версии, он был сыном Го-Комацу от придворной дамы Южного двора, но после замирения Северного и Южного дворов был сослан вместе с матерью в землю Сага, на Кюсю, как неудобный для сёгунов Асикага претендент на престол.
За свою жизнь Иккю встречался со многими людьми, оказавшимися у истоков формирования культуры эпохи Муромати — актёром, автором пьес и создателем эстетической теории театра «Но» Дзэами Мотокиё (1363–1443), встречался с автором пьес Но Компару Дзэнтику (1405–1471), который широко использовал философию Дзэн в своих пьесах. Мурата Дзюко (1422–1502), один из создателей чайной церемонии, обучался Дзэн у Иккю. Увлечения Иккю были чрезвычайно разносторонни, он занимался сложением китайских стихов, каллиграфией, монохромной живописью, играл на флейте сякухати и создавал композиции для неё. Таким образом, Иккю не только проповедью распространял дзэнский взгляд на мир, но и практическим применением философии Дзэн оказал огромное влияние на различные сферы культуры и искусства.
Предания о дзэнском монахе Иккю по прозвищу «Безумное Облако» - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Как раз тогда Иккю пребывал неподалёку от этого Фудзи-таю, и тот подумал: «Какой хороший случай!» — достал те письма и попросил:
— Господин монах! Скажу вам по секрету — у меня хоть глаза и есть, но я неграмотен, всё равно что слепец. В этих письмах — важные для меня подробности, — не могли бы вы их мне прочесть одно за другим?
Иккю просмотрел письма и прочитал их так, как будто это были обычные послания. Тогда Фудзи-таю сказал:
— Что ж, ничего предосудительного в этих письмах нет. Тот человек всё наврал. Может, дать ещё кому-нибудь почитать, чтоб окончательно развеять сомнения? Впрочем, не думаю, чтобы преподобный прочитал неправильно и обманул меня.
И он перестал беспокоиться по поводу этих писем.
А та женщина на следующий день на радостях написала преподобному такое послание:
В земле Синано,
На дороге в Кисо,
Бревенчатый мост,
Когда на него вступаешь —
Душа затрепещет [242] В данном стихотворении строка кисодзи ни какэси — «устроенный на дороге в местности Кисо» напоминает ки ни какэси — «заставляет волноваться», и фумимиси — «попробовать ступить» можно прочитать как «увидеть письмо».
.
Синано нару
Кисодзи ни какэси
Марукихаси
Фумимиси токи ва
Аяукариси о
Так она написала от великой радости и послала Иккю. А он отвечал:
Письмо увидав:
«Что написано там?» —
Вопрошал Фудзи-таю,
Когда ему прочитали,
Успокоился он.
Миси токи ва
Ика нару кото то
Toy таюу
Ёмиоваритэ ва
Кокоро юрури я
5
О том, как Иккю и астролог шутили
В столице живёт один учёный астролог. Как-то пришёл он в келью к Иккю. Тот его встретил:
— Давно вас не видно было, куда это вы уезжали?
— Да вот, по просьбе одного человека уезжал в Южную столицу [243] Южная столица — г. Нара, бывший столицей с 710 по 784 гг.
. Вернулся только два-три дня назад.
Преподобный спросил:
— И что, не слыхали ли чего удивительного там?
Учёный отвечал:
— Как же, слышал я удивительную историю!
— Что же за история?
— Там, на спуске Ханнядзака [244] Местность у храма Ханнядзи, находящегося в восточной части г. Нара, севернее Тодайдзи.
, живёт один зубодёр. Говорят, что за один зуб берёт он два мона [245] См. сноску № 86.
. У одного человека болел зуб. В одночасье так заболел он, что боль отдавалась во всём его теле, так, что невозможно терпеть. Услышал он о том зубодёре и пошёл к нему вырывать зуб. Тот ему и говорит: «За один зуб беру два мона!» — а этот просит: «Я услышал о вас и пришёл издалека. Не сбросите ли цену до одного мона?» — «Нет, скидок я не делаю. Как надумаете рвать, приходите в любое время», — но так и не уменьшил цену. Тот человек уж было думал, что делать нечего, нужно идти домой, но потом, верно, решил: «Как же это я, пришёл в такую даль — и вернусь ни с чем!» — и сказал: «Если уж ни в какую не хотите сбрасывать цену, то, может, два зуба за три мона вырвете?» Зубодёр отвечал: «Надо же, как вы торгуетесь! Ладно, так и быть, такую скидку я вам сделаю!» — и вырвал ему два зуба за три мона. Тот очень был доволен собой, что ему удалось сбить цену, и ушёл, а люди вокруг говорили: «Ну и ну, какую штуку выкинул этот давешний больной! Попросил вырвать не только тот зуб, который нужно было, а ещё и другой тоже! Пожалел один мон — и вырвал здоровый зуб, который не болел и можно было его оставить! Что ни говори, а много есть в этом мире удивительных людей. О таких, наверное, и говорят, что ради небольшой выгоды согласны на большие потери!» — так они потешались. Вот какое удивительное дело слышал!
Преподобный покатывался от смеха:
— И правда, интересная история! Вот точно так же и прочие люди в этом мире стремятся к своей выгоде, чтоб непременно выиграть хоть что-нибудь, не знают закона причин и следствий, не ведают о грядущей расплате!
Так они говорили о многих вещах, а потом Иккю по какому-то делу выходил через заднюю дверь, обращённую на запад. Астролог, видя это, тут же сложил:
Что творится!
Рассветное солнце
Восходит на западе!
Икабакари
Ниси ни асахи но
Идзуру кана
А Иккю тут же ответил:
И что же скажет об этом
Учёный астролог?
Тэммон хакасэ
Икага миру ран
Астролог всплеснул руками, рассмеялся и ушёл, забыв даже попрощаться.
6
О том, что такое люди
Один человек спросил Иккю:
— В этом мире есть такое существо, которое называется «человек». Каков же тот, кого можно называть человеком?
Иккю отвечал:
— Что же, я — монах, откуда бы мне знать о людях? Однако же, когда юноша, взыскуя знания, любезно спрашивает, неуместно было бы сказать: «Не знаю!» Когда-то довелось мне слышать мудрых людей, так что попробую ответить. Для начала скажу, что есть такие, кто обладает всем для того, чтобы называть их людьми, и такие, кому для этого кое-чего не хватает, а потому тех, кого должно, и называют людьми. Например, соколы хорошо ловят других птиц, потому такие птицы и называются соколами. Если же сокол не ловит других птиц, а охотится на мышей, то такую птицу называют коршуном среди соколов. Соколом её назвать трудно. Кошку, которая хорошо ловит мышей, называют настоящей кошкой. А если она мышей не ловит, а ворует и ест рыбу, то её называют мышью среди кошек. Трудно такую кошку назвать кошкой. Настоящий человек — это тот, кто ведёт себя как человек.
Тот спросил:
— Что такое «заимствование» чужих знаний?
Иккю отвечал:
— Об этом я тоже не очень хорошо знаю, но попробую ответить. «Заимствование» это вот есть, например, на перекрёстках Четвёртого и Пятого проспектов мелочные лавки, в них на одной полке лежат самые разные вещи, и торговцы продают, что кому нужно. Если вы закажете им какую-нибудь вещь, вам скажут: «Ничего из этого мы сами не производим, лишь продаём вещи тех мастеров, которые хорошо это умеют делать. Если вам нужно, мы закажем им, чтобы они сделали»; и точно так же со знаниями, таким же образом многие заимствуют знания. Редко кто создаёт новые знания. Обычно берут Лао-цзы, Чжуан-цзы, мыслителей Ста школ, перемешивают это и рассуждают, и называют себя мыслителями, хотя они — как продавец той мелочной лавки. Для покупателя он полезен, но сам — не ремесленник. Гораздо ценнее те, кто хорошо осознают хоть одно слово или высказывание, и могут практиковать на этой основе, но очень мало таких.
Тот человек внимательно его выслушал и восхитился:
— До чего же складно вы говорите!
Ноборумати, у Второго проспекта и Тэрамати Доски изготовлены СёбэемРАССКАЗЫ ОБ ИККЮ, СОБРАННЫЕ В КАНТО
Интервал:
Закладка: