Сугерий - Жизнь Людовика VI Толстого, короля Франции (1108-1137)
- Название:Жизнь Людовика VI Толстого, короля Франции (1108-1137)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2006
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сугерий - Жизнь Людовика VI Толстого, короля Франции (1108-1137) краткое содержание
Жизнь Людовика VI Толстого, короля Франции (1108-1137) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Трупы же как его, так и некоторых из сообщников, положив веревками связанные на плетни, по реке Сене [с течением] пустили, чтобы если до самого Руана плыть не воспрепятствуют, [то] месть предателям покажут, и те, кто Францию минутно за [их] зловоние порочили, пусть отныне не прекращают столь же порочить Нормандию – родину [этих] мертвецов [301].
Глава XVIII.
О том, как у сопротивляющегося брата Филиппа Мант и Монлери отнял
Редкость веры делает [так], что чаще зло в добро, чем добро во зло оборачивается. Одно божественным [является], другое – ни божественным, ни человеческим; [и] всё же случается. Так [эта] низость проявилась, когда от короля Людовика Филипп, брат от вышеназванной анжуйки, как увещеваниями отца, которым никогда [Людовик] не сопротивлялся, так и лестью благородной и весьма угодливой мачехи соблазненный, сеньории Монлери и замка Мант в самом сердце королевства от него же добился; Филипп, вступив [во владение] такими бенефициями, сопротивляться знатнейшим родам имел самонадеянность. Ведь был Амори де Монфор,прекрасный рыцарь, могущественный барон, дядей его [302]; [а] Фульк,граф Анжуйский, потом король Иерусалимский, – братом его. Мать же, всех их могущественнее, воительница искусная и просвещеннейшая в этих восхитительных хитростях женщин, которыми [они] смелые имеют обыкновение своих уже утомленных несправедливостями мужей снабжать в изобилии, анжуйца [303], [своего] первого мужа, хотя из ложа совершенно изгнанного, смягчала таким образом, что ее как [свою] даму [он] почитал и, на низкой скамеечке у ног ее часто расположившись, с волей ее, во всем соглашался, даже если [она] обманом внушала. Ведь это одно и мать, и сыновей, и весь род поднимало, так как, если с королем несчастье какое-нибудь случайно произойдет, [то] один из братьев [304]наследует, и таким образом вся линия кровных родственников к трону, почестям и участию во власти голову с удовольствием поднимет [305].
Когда же упомянутый Филипп, часто подговариваемый, слушание и правосудие курии надменно отверг, король грабежами бедных, сокрушением церквей, за все графство же нерадением утомленный, туда, хотя и против своего желания, поспешил и, хотя часто как брат, так и его [сторонники] с большим войском, сильно бахвалясь, поражение [ему] сулили, сами же в замке от страха скрылись. Король в хауберке, беспрепятственно ворвавшись на середину замка, к башне поспешив, осадой обложил и в то же время военные машины – манджаники [306]и камнеметы [307]– начал готовить: не сразу, но через много дней, когда [осажденные] сохранить жизнь отчаялись, [он] их к сдаче принудил [308]. Между тем мать [Филиппа] и дядя Амори де Монфор другую сеньорию, а именно Монлери, боясь упустить, Гуго де Креси, с дочерью Амори [309]браком сочетав, ее отдали, этим королю одно губительное препятствие поставить надеясь, чтобы как самой сеньории замками, так и [замками владений] Ги де Рошфор [310], брата его, а также самого Амори властью, вплоть до Нормандии беспрерывно распространившейся [311], путь перекрывался и, помимо других обид, которые [они] в любой день могли наносить до самого Парижа, даже в Дро пройти никаким образом ему не позволялось. Когда же Гуго, вступив в брак, туда [в Монлери] быстро побежал, еще быстрее за ним король последовал, ибо в то же время, в тот же момент, когда узнал [об этом], на Шатр, названной сеньории крепость, смело поспешил.
Вследствие этого лучших [людей этих] земель надеждой на щедроты свои и испытанную кротость к себе привлекши, от привычного страха перед тиранией и жестокостью избавил. И когда там в течение нескольких дней попеременно Гуго, чтобы иметь, то король, чтобы тот не имел [312], [они], в сражении находились, « хотя один обман повлек за собой другой » [313], Гуго таким поступком был обманут, так как нарочно прибыл Милон де Брэ [314], сын великого Милона [315], который, по праву наследования сеньорию потребовав назад, ринувшись к королевским стопам, рыдая и сетуя, многими просьбами донимал короля, донимал советников, упрашивал смиренно, чтобы королевской щедростью сеньорию [Людовик] вернул, отцовское наследство восстановил; подобно слуге или приживальщику отныне [король его] имел бы, по своей воле использовал. К этой слезной жалобе снизойдя, король поспешил к жителям города, даже уже Милона сеньором предложив, таким образом их, во всех прежде нанесенных обидах успокоенных, порадовал, словно луну и звезды им с неба спустил. И без промедления, поскольку внезапно, от Гуго удалиться [они] потребовали; если же [он] очень быстро не уедет, скорую гибель пообещали, угрожали, что против природного сеньора ни вера, ни клятва, а сила или бессилие ценится.
Этим пораженный Гуго бросился в бегство и, как себя спасти, [а] не свое удержать, размышляя; ради минутной радости супружества долгим разводом опозоренный и не без большого ущерба, утрату конями и украшениями [он] понес и, что значит с врагами против господина выступить, позорно изгнанный, [он] познал [316].
Глава XIX
Каким образом замок Пюизе, пленив Гуго [317] , разрушил
Подобно тому, как приятный плод от хорошо плодоносящего дерева или ствола пересадкой, или ветвей прививкой душистый вкус восстанавливает, так и беззакония и беспутства отпрыск, из многих дрянных лоз в одну сплетенный, требующий искоренения, как змея, спрятавшись среди угрей, жалит, природной горечью, как полынью, напивается. Вроде этого [был] Гуго дю Пюизе, муж негодный и собственной и предков тиранией одной сильный, когда наследовал в сеньории Пюизе дяде Ги [318]– ведь отец его [319]с удивительной славой в начале Иерусалимского пути оружие поднял [320], – во всей злобе подражать отцу – семя дрянное – не переставал, но « отец мой наказывал вас бичами, а я буду наказывать вас скорпионами » [321].
Конечно, надувшись спесью, что безнаказанно бедные церкви [и] монастыри жестоко притеснял и в этом до того дошел, что « они предприняли против Тебя злое, составили замыслы, но не могли (выполнить их), Ты поставишь их целью, из луков Твоих пустишь стрелы в лице их » [322]. Ведь так как ни короля всего, ни короля Франции [он] совсем не уважал, на благородную графиню Шартра [323]с сыном Тибо, прекрасным юношей и в военном деле знающим, напав, земли их до самого Шартра опустошив, грабежам и пожарам подверг. Благородная же графиня с сыном раз от раза, хотя с опозданием и неудовлетворительно, насколько могли, отомстить старались, однако никогда или почти [никогда] к Пюизе [ближе чем] на восемь или десять миль не подступали [324]. Такова была храбрость Гуго, таким даром облеченной властью гордости [он] обладал, что, хотя немногие [его] почитали, многие [ему] служили, хотя многие к защите [его прибегали], еще больше сами же к разрушению [его] стремились, поскольку больше [его] боялись, чем любили.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: