Алан-Рене Лесаж - Похождения Жиль Бласа из Сантильяны
- Название:Похождения Жиль Бласа из Сантильяны
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:© Издательство Академии наук БССР
- Год:1958
- Город:Минск
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Алан-Рене Лесаж - Похождения Жиль Бласа из Сантильяны краткое содержание
Похождения Жиль Бласа из Сантильяны - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
135
Командорство — имение или доход с него жаловались командору.
136
Плавт Тит Макций (сер. 3 в. до н. э. — ок. 184 до н. э.) — римский комедиограф. В молодости, разорившись на неудачных коммерческих операциях, нанялся на мельницу. Побуждаемый нуждой, стал сочинять комедии, обессмертившие его имя.
137
Луис де Гонгора-и-Арготе (1561–1627) — испанский поэт, автор лирического сборника «Уединения» (1613), написанного темным, усложненным стилем культеракизма.
138
Гай Луцилий (ок. 180–102 до н. э.) — римский поэт-сатирик, автор стихотворных «Сатур» в 30-н книгах — смешанного жанра, в котором затрагиваются вопросы политики, литературы, нравов и т. п.
139
Салии (лат. salii от salio — прыгаю, пляшу) — в Древнем Риме жреческая коллегия, состоявшая из 12 жрецов бога Марса и 12 жрецов бога Квнрина. Получила свое название от ритуального танца, сопровождавшегося песнями на архаичном латинском языке, непонятном самим жрецам.
140
Децимы — десятистишные стансы. Летрилии — короткие стихотворные послания.
141
Елеазар — маг эпохи римского императора Васпасиана (I в. н. э.).
142
Новий — ростовщик, упоминаемый у Горация.
143
При Филиппе III в Испании еще не было кофеен. Первая кофейня («кофейный дом») была открыта в Венеции в 1645 году.
144
Диана (рим. миф.) — богиня растительности, родовспомогательница, а также олицетворение Луны, отождествлявшаяся с Селеной и Гекатой, богиней мрака и ночных видений, способной насылать безумие.
145
В астрологии планета Сатурн считалась холодной и мрачной, наделявшей соответствующими качествами людей.
146
Кадуцей — жезл Меркурия, вестника Зевса. «Носить кадуцей» — посредничать в любовных делах.
147
Гай Светоний Транквилл (ок.70 — ок.140) — римский историк, сообщает о коне Гая Калигулы: «Он не только сделал ему конюшню из мрамора и ясли из слоновой кости… но даже отвел ему дворец с прислугой и утварью, куда от его имени приглашал и охотно принимал гостей; говорят, он даже собирался сделать его консулом» («Жизнь двенадцати цезарей», кн. IV, 55).
148
Бернардинцы (цистерцианцы) — члены католического монашеского ордена, основанного в 1098 году. Первый монастырь ордена — Цистерциум. С XII века, после реорганизации ордена Бернаром Клервоским, стали называться бернардинцами. В эпоху Лесажа члены ордена отличались чревоугодием.
149
История Валерио и Инесилья воссоздает апокриф из биографии Анны Нинон де Ланкло (1620–1705). У Нинон был сын от некоего Жерсе, носивший фамилию де Вилье. Подобно многим молодым людям, которых родители посылали в салон к Нинон набраться светского лоска, Нилье влюбился в нее и стал домогаться взаимности. Желая умерить его настойчивость, Ниной, которой к тому времени было уже шестьдесят лет, открыла молодому человеку тайну его рождения. Потрясенный полученным известием, Вилье закололся шпагой у нее на глазах.
150
В греческой мифологии сын фиванского царя Лая и Иокасты, осуществляя пророчество Аполлона, убил по неведению своего отца и женился на собственной матери. Выяснив обстоятельства преступления, Эдип выколол себе глаза золотой застежкой, снятой с платья повесившейся Иокасты.
151
Пикаро — плут, герой плутовского романа.
152
Роспись всех знатных родов была составлена во Франции в 1648 году по распоряжению герцога Бургундского.
153
То есть Филиппа IV, будущего короля Испании.
154
Желая укрепить свое положение, герцог Лерма приставил к инфанту сына своей сестры, графа Лемоса, а к королю — духовника Луиса д'Алиага, который встал, однако, на сторону сына Лермы, герцога Уседского, занявшего, после свержения премьер-министра, место своего отца.
155
Эскуриал — монастырь-дворец в 50 км от Мадрида, построенный в 1563–1584 годах.
156
Бидпаи — легендарный индийский философ, которому приписывается сочинение басен Панчатантры (Пятикнижия). Тикнор, автор «Истории испанской литературы», не нашел у Бидпаи приведенной здесь басни. Возможно, Лесаж заимствовал ее содержание из сборника назидательных рассказов, апологов, изречений и афоризмов «Граф Луканор, или Мудрость Патронио» (1342), принадлежащего перу испанского писателя Хуана Мануэля (1282–1349).
157
Вероятно, кардинал Эспиноса (1502–1572), глава Государственного совета при Филиппе II.
158
Телемак, сын итакского царя Одиссея.
159
Ср. Гораций, «Сатиры», I, 66–67: «Так уж давно я привык: освистан толпою, я дома Сам себе рукоплещу, созерцая в шкатулке монеты».
160
Исократ (436–338 до н. э.) — афинский оратор, публицист.
161
Повытчик — здесь: должностное лицо, ведающее судопроизводством.
162
Лагро Марк Порций (50 до н. э. — 4 н. э.) — римский ритор.
163
Номентан Луций Касий — гурман эпохи римского императора Августа (I в. до н. э.), будто бы выкупивший за огромную сумму повара у римского историка Саллюстия (86–34 до н. э.).
164
Нуме Помпилию (715–672), второму царю Древнего Рима, приписывается создание коллегии салийских жрецов (салии — «плясуны», «прыгуны»), распевавших во время процессий гимны, сочиненные Нумою.
165
Даная (греч. миф.) — дочь аргосского царя Акрисия и Аганиппы. Узнав от оракула, что ему суждена смерть от руки внука, Акрисий заключил дочь в подземный терем. Однако Зевс проник к ней золотым дождем, и Даная родила сына Персея, которому суждено было исполнить пророчество оракула.
166
При переездах двора гоффурьеры (представители гофмаршальской части, ведающей путешествиями двора), выезжали вперед и отмечали мелом дома, в которых предстояло расположиться королю и его свите.
167
Средневековый сборник рассказов восточного происхождения «Сказание о семи мудрецах», появившийся в Европе около VII века.
168
«Слепая курица» — игра в жгуты или пятнашки.
169
Эпиктет (около 50 — около 140) — римский философ-стоик.
170
До приторности (исп.).
171
Олья подрида (olla podrida) — рагу из мяса, национальное испанское блюдо.
172
Горе мне, год счастья мчится Ветерочком легковейным, А мгновенье без удачи — Это целый век мучений.
173
Либитина (рим. миф.) — богиня похорон.
174
Тихий приют я обрел. Прощайте, мечты и удачи! Мной вы потешились всласть; тешьтесь другими теперь.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: