Данте Алигьери - Божественная комедия (илл. Доре)

Тут можно читать онлайн Данте Алигьери - Божественная комедия (илл. Доре) - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Европейская старинная литература, издательство Cassel & C°, год 1892. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Данте Алигьери - Божественная комедия (илл. Доре) краткое содержание

Божественная комедия (илл. Доре) - описание и краткое содержание, автор Данте Алигьери, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
«Комедия», ставшая для потомков «божественной книгой» — одно из величайших художественных произведений, какие знает мир. Это энциклопедия знаний «моральных, естественных, философских, богословских», грандиозный синтез феодально-католического мировоззрения и столь же грандиозного прозрения развертывающейся в то время новой культуры. Огромный поэтический гений автора поставил комедию над эпохой, сделал ее достоянием веков.

Божественная комедия (илл. Доре) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Божественная комедия (илл. Доре) - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Данте Алигьери
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
1551

В этом зеркале большом — то есть в этой планете.

1552

Чаши двух услад — то есть радость созерцать Беатриче и радость ей повиноваться, переведя взгляд на другое.

1553

В глубинах мирокружного кристалла — то есть внутри Сатурна, движущегося вокруг Земли.

1554

Властитель — Сатурн (Кронос), сын Урана и Геи, отец Зевса (Юпитера), бог-миродержец, при котором на земле был золотой век (А., XIV, 96).

1555

Смысл: «Твой слух смертей и не вынес бы нашего пения, как твое зренье не вынесло бы улыбки Беатриче».

1556

Вверху — то есть на высших ступенях этой лестницы.

1557

Кто он — Петр Дамиани, богослов XI в. (см. ст. 121).

1558

Катрия — возвышенность в центральной части Апеннин. На ее склоне расположен монастырь Фонте Авеллана.

1559

Грешный Петр — так называл себя Петр Дамиани ( Пьер Дамьяно ), живший, по преданию, одно время у Адрийских вод, в монастыре Санта- Мария, близ Равенны.

1560

Шляпу — кардинальскую. (В действительности лишь в середине XIII в. отличием кардинальского сана стала красная шляпа.)

1561

Кифа (еврейск. — камень) — апостол Петр. Сосуд Избранья — апостол Павел (А., II, 28).

1562

Здесь — то есть на земле.

Песнь двадцать вторая

1563

В ней я услышал. — Говорящий — Бенедикт Нурсийский (480-543), основатель монашеского ордена бенедиктинцев.

1564

Вершину над Касино — то есть вершину горы Монте-Касино (Южная Италия), на склоне которой расположен город Касино (римский Касинум). Бенедикт разрушил стоявший там храм Аполлона и построил на этом месте главный монастырь своего ордена.

1565

Обманутый народ — то есть язычники.

1566

Макарий Александрийский — отшельник IV в. Ромоальд дельи Онести (умер в 1227 г.) — основатель монашеского ордена камальдолитов (камальдулов).

1567

В высшей сфере — то есть в Эмпирее (Р., XXXII, 35).

1568

Пред патриархом Яковом — ссылка на библейскую легенду о лестнице, приснившейся Якову.

1569

А не родни — то есть не родственников духовных лиц.

1570

Петр — апостол, первый папа.

1571

Знак, первый вслед Тельцу. — В зодиаке за Тельцом следует созвездие Близнецов (ст. 151), где и оказался Данте, вознесясь в восьмое небо (небо звезд).

1572

О пламенные звезды… — Родившиеся под знаком Близнецов считались, по учению астрологов (см. прим. А., XV, 55), предрасположенными к «письменности, науке и знанию».

1573

Отец всего, в чем смертна жизнь — то есть солнце. Средневековая астрономия считала, что Солнце находится в созвездии Близнецов с 21 мая по 20 июня.

В примечании к первому стиху «Ада» Боккаччо приводит слова одного равеннского старожила, друга Данте, которому поэт незадолго до смерти (наступившей в Равенне 13 сентября 1321 г.) сказал, что в мае месяце ему исполнилось пятьдесят шесть лет. Из сопоставления этого свидетельства со стихами 112-117 можно заключить, что Данте родился в последнюю декаду мая 1265 г.

1574

Свод небесный, вас кружащий — то есть восьмое небо.

1575

Трудный шаг — то есть трудную задачу описания высших райских сфер.

1576

Победным толпам — то есть душам торжествующих (см. Р., XXIII, 19…21)

1577

Этот шар — то есть нашу Землю.

1578

Дочь Латоны — Луна (Р., X, 67).

1579

Без тех теней — то есть без лунных пятен (Р., II, 49…148). Теперь Данте видит обратную сторону Луны.

1580

Гиперион — сын Урана и Геи, отец Гелиоса (солнца).

1581

Майя — мать Меркурия. Диона — мать Венеры (Р., VIII, 1…7). Данте, обращаясь к ним, говорит, что постиг круженье их детей близ Солнца, вокруг Земли.

1582

Смягченное горенье… — Умеренный Юпитер расположен между знойным сыном (Марсом) и холодным отцом (Сатурном).

1583

Клочок — то есть земную сушу. Данте видит ее всю, потому что находится над меридианом Иерусалима, расположенного, по его географии, посредине обитаемой суши (см. прим. Ч., II, 4…6).

Песнь двадцать третья

1584

Шаг солнца медлит — ср. Ч., XXXIII, 103…105.

1585

Тривия — Диана, Луна (охранительница распутий; лат. — trivium). Вечные нимфы — ее спутницы, звезды.

1586

Одно царило Солнце — символизирующее Христа.

1587

Как наше — в горних светочах ночей. — То есть как наше солнце озаряет светом небесные звезды (ср. Р., XX, 1…6).

1588

Полимния (Полигимния) — муза лирической поэзии, и ее сестры — остальные музы.

1589

Морской простор — ср. Р., II, 1…15.

1590

Роза — то есть дева Мария.

1591

Веянье лилей. — Лилиями здесь названы апостолы.

1592

Светоч огневой — архангел Гавриил.

1593

Всех свитков мира царственный покров — то есть девятое небо, объемлющее все остальные небеса (см. прим. Р., I, 76…77).

1594

За пламенем венчанным — то есть за пламенем Марии, увенчанной огненным венцом Гавриила и вознесшейся в Эмпирей вслед за Христом.

1595

«Regina coeli» (лат.) — «Царица неба» (пасхальный гимн).

1596

Ларями этими — то есть душами праведных.

1597

Здесь радует сокровище — То есть здесь праведники наслаждаются духовным сокровищем, которое в горестной земной жизни, подобной Вавилонскому плену еврейского народа, они скопили, отвергая мирское богатство.

1598

Древний сонм и новый сонм — то есть праведники Ветхого и Нового завета.

1599

Кто наделен ключами… — Подразумевается апостол Петр.

Песнь двадцать четвертая

1600

Стал вьющимися на осях кругами. — Души торжествующих образовали множество кружащихся хороводов.

1601

Блаженный пламень — апостол Петр.

1602

Для этих складок — то есть для этих оттенков. Изображая складки, художник должен брать краски менее резкие, чем те, которыми изображена сама одежда.

1603

Бакалавр — звание лица, окончившего университет, дававшее право на соискание докторской степени.

1604

Где он изложит, но не заключит. — На университетских диспутах диссертант подтверждал доказательствами защищаемые положения, а заключение произносил председатель.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Данте Алигьери читать все книги автора по порядку

Данте Алигьери - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Божественная комедия (илл. Доре) отзывы


Отзывы читателей о книге Божественная комедия (илл. Доре), автор: Данте Алигьери. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x