Библиотека первая. - Том 7. Античный роман

Тут можно читать онлайн Библиотека первая. - Том 7. Античный роман - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Европейская старинная литература. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Библиотека первая. - Том 7. Античный роман краткое содержание

Том 7. Античный роман - описание и краткое содержание, автор Библиотека первая., читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Том 7. Античный роман - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Том 7. Античный роман - читать книгу онлайн бесплатно, автор Библиотека первая.
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Фригийцы – троянцы.

Калхант – жрец-предсказатель в войске греков.

Бог Делийский – Аполлон, главное святилище которого было на острове Делос.

В свой дар…- то есть в деревянного коня.

О родина! – «Энеида», II, 241. Таким образом, Эвмолп заимствует у Вергилия даже самое обрамление «Энеиды», вкладывая свой рассказ в уста троянца.

Синон – грек, выдавший себя троянцам за будто бы обреченного на смерть греками.

Стр. 294. Тенедос – остров напротив Трои, за которым укрылись греческие корабли.

…жрец меж алтарей лежит…- у алтаря Нептуна, где Лаокоон приносил жертву («Энеида», II, 201-202).

Стр. 295…с утиральниками и скребницами в руках…- Первый эпизод этой главы происходит в бане.

Стр. 297…лишенный, чести…- Лишение гражданской чести налагалось лично цензором или же по суду за позорящие поступки: мошенничество, клятвопреступничество, ростовщичество, двоеженство и т. п. Некоторые профессии (сводничество, устройство погребальных процессий, скоморошество) были сопряжены с «инфамией». Лишенный чести сенатор исключался из сенатских списков, всадник – из центурии, гражданин – из трибы.

Не люблю…- Начальные две строки этого стихотворения перенесены сюда из гл. 15, где они стоят без всякой связи с текстом. Это произвольная, но остроумная перестановка Нодо.

Колхи – народ, живший в Колхиде (на Кавказе) по реке Фасису (Рион). По этой реке названы фазаны.

Сирты – песчаные отмели близ северного побережья Африки.

Бареена – италийская рыба краснобородка.

Стр. 299…этот дом…- В тексте словом «insulа» (буквально: «остров») назван дом, со всех сторон окруженный улицами. Такие корпуса в несколько этажей имели один или несколько внутренних дворов. Внизу обычно помещались лавки или таверны, а наверху – жилые помещения.

Стихотворения, вставленного в перевод, в тексте «Сатирикона» нет. Оно находится в числе приписываемых Петронию стихотворных фрагментов (XXX по Бюхелеру).

Стр. 310…саламандра уничтожила твои брови? – Греческий врач Диоскорид (современник Нерона) говорит в своем сочинении о медицине (I, 54), что кровь и слюна саламандры уничтожают волосы.

Стр. 315. Мнишь ли…- с небольшим изменением слова Анны к Дидоне в «Энеиде» (IV, 34).

Стр. 316. Как? Неужели любовь…- «Энеида», IV, 38.

Стр. 321…уловляемых и уловляющих…- то есть на богатых завещателей и льстецов, рассчитывающих получить наследство.

Стр. 322…терпеть и огонь, и оковы…- обычная формула клятвы гладиаторов.

Стр. 324…эфирскую бронзу…- Эфира-старое название Коринфа.

…в землях Аммана – в Египте. Аммон – египетский бог, отождествлявшийся греками с Зевсом.

Лукрин – озеро в Кампании, славившееся устрицами.

На Марсовом поле – происходили народные собрания в Риме.

…отцов… собранье – сенат.

Стр. 325…Катон побежденный…- В 55 году до н. э., в консульство Помпея и Красса, Катон тщетно домогался претуры и не прошел на выборах; избран был ставленник Цезаря Ватиний.

Энио – богиня войны.

Великий – Помпеи.

…в Парфенопейской земле…- Парфенопея – Неаполь, по имени нимфы Парфенопы (см. также прим. к стр. 239, к словам «Постройка Сирен»).

Дикархида – греческое название города Путеол. '

Камень-воды теснит…-о сооружениях, построенных на искусственных насыпях в море. Реминисценция из Горация, писавшего в оде 1 книги III:

Уж рыбам тесно стало в пучине вод:

Среди зыбей громады возводятся.

Подрядчик сыплет щебень в воду…

Стр. 326. Тисифона – одна из трех фурий.

Сулла – римский диктатор (88-79 года до н. э.).

О мой родитель… – Фортуна у Петрония – дочь Плутона.

То божество, что построило их – бог войны Марс, сыновья которого построили Рим.

…дважды тела под Филиппами поле устлали… – Петроний, как и Вергилий в «Георгинах» (I, 490), называет Филиппами и битву при Фар-сале между Цезарем и Помпеем (в 48 году), я битву при Филиппах, когда Октавиан и Антоний одержали победу над Брутом и Кассием (в 42 году до н. э.).

…могилы иберов…- намек па войны Цезаря в Испании против войска Помпея, а затем против его сыновей.

…пламя костров фессалийских… – Фарсал находится в Фессалии.

В чаянье битвы актийской… – Говорится о битве при Актии между Октавианом и Марком Антонием, которому помогали войска египетской царицы Клеопатры; вот почему Египет и должен опасаться актийского поражения. Мечя войска Октавиана находятся под особым покровительством Аполлона.

Перевозчик – Харон.

…могучего брага – Юпитера.

Титан – здесь: бог Солнца, Гелий, сын титана Гипериона.

Кинфия.- Артемида (Диана) называется Кинфией, а Аполлон Кинфием. по горе Кинфу на острове Делосе, где они родились. Отсюда же названия: Делий и Делил.

Греческим богом – Гераклом, первым перешедшим через Альпы.

Стр. 327. Гесперийское поле – западное (по отношению к Греции), то есть Италийское.

…галлам, что вновь стремились взять Капитолий.- Галлы захватили весь Рим в 387 году до н. э. и не взяли Капитолия только потому, что стражу разбудили священные гуси, услышавшие, как подкрадываются враги.

…меня изгоняют из Рима – Помпеи настаивал, чтобы Цезарю было разрешено вернуться в Рим из Галлии только после того, как он распустит свои легионы.

Дельфийская птица – ворон, вещая птица, посвященная богу-прорицателю, Аполлону Дельфийскому.

Маворсовы – Марсовы, по древнему имени Марса – Маворс.

Турмы – отряд конницы в тридцать – тридцать два воина.

Стр. 328. Пасынок Амфитриона – Геракл, который всходил на Кавказ для освобождения Прометея.

…к побережьям Гидаспа…- ошибка или преувеличение: Помпеи не доходил дальше Евфрата, а Гидасп – река в Индии.

…кому в троекратной славе дивился Юпитер…- Помпеи получил три триумфа: ливийский, испанский и понтпйский.

Стр. 329. Палла – верхняя парадная женская одежда, род мантии.

Эреб – бог подземного мрака, сын Хаоса.

Веллона – богиня войны.

Мегера – одна из фурий (см. прим. к стр. 100).

Лиона – мать Венеры, а здесь – сама Венера. Юлий Цезарь вел свой род от внука Венеры Юла.

Килленский отпрыск – Меркурий (Гермес), родившийся на горе Киллене.

Тиринфский воитель – Геркулес (Геракл).

Марцелл – Гай Клавдий Марцелл, консул 49 года до н. э., вносивший в сенат враждебные Цезарю законопроекты.

Курион – Гай Скрибоний Курион, народный трибун, перешедший сторону Цезаря.

Лентул – Луций Скрибоний Лентул Крур, консул 49 года, противник

Цезаря.

Эпидамн – приморский город в Иллирии (ныне Дуррес), занятый Помпеем при начале гражданской войны.

Стр. 331…ближе чем на четырнадцать рядов к орхестре…- В первых рядах, ближе к орхестре (нижняя часть сцены), сидели знатные люди (в Риме – сенаторы), на задних рядах – плебс.

…прибивала на крест свои ласки – отдавалась человеку, которого может постичь позор распятия,- рабу.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Библиотека первая. читать все книги автора по порядку

Библиотека первая. - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Том 7. Античный роман отзывы


Отзывы читателей о книге Том 7. Античный роман, автор: Библиотека первая.. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x