Лопе де Вега - Том 2

Тут можно читать онлайн Лопе де Вега - Том 2 - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Европейская старинная литература, издательство Искусство, год 1962. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Лопе де Вега - Том 2 краткое содержание

Том 2 - описание и краткое содержание, автор Лопе де Вега, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Во второй том собрания сочинений Лопе де Веги вошли следующие произведения: «Учитель танцев», «Раба своего возлюбленного», «Изобретательная влюблённая», «Уехавший остался дома» и «Валенсианская вдова».

Том 2 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Том 2 - читать книгу онлайн бесплатно, автор Лопе де Вега
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Лисена

Да, в вашем полном снисхожденье
Уверен этот человек.

Флорела

О, это будет верх позора!
Молва пойдет повсюду скоро,
Что с Вандалино я близка!
Ответ имеет уж сеньора?

Лисена

Альберто нет еще пока.

Флорела

Меня бесчестье запятнает…
Как выйду замуж я тогда?

Лисена

Ну да, а ей что за беда?
Вас губит, а себя спасает.

Флорела

Меня сестрица плохо знает!
Но я не допущу стыда…
Когда у них свиданье?

Лисена

Ближе
К полуночи.

Флорела

А, так!.. Иди же,
На страже будь, ступай туда.
Вознаградить тебя сумею.

Лисена

Нет, мне награда не нужна:
Я вас люблю и вам верна.

Флорела

Мне честь моя всего важнее:
Меня заботит лишь она.

ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ

Флорела одна.

Флорела

Нет! Никогда не умирает тот,
Чья жизнь прошла светло и беспорочно,
Чья память незабвенная живет,
В сердцах людей укоренившись прочно.

Ведь раб не тот, кто стонет под кнутом,
Не тот отшельник, кто по воле неба
Живет в уединении глухом,
И нищ не тот, кто просит корку хлеба.

Но тот и раб, и нищ, и одинок,
Кто в жизни выбрал спутником порок
И продал честь за сладкий яд отравы.

Свободу ж, царство, счастие нашел
Тот, кто избрал при жизни ореол
Высокой чести и бессмертной славы.

ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ

Флорела, Альдемаро.

Альдемаро

Я вас тревожу, дорогая.
Не смел бы беспокоить вас,
Когда б не личный ваш приказ:
Пришел, его я исполняя.
Вот вам ответ. С ним вместе шлет
Свою любовь и поклоненье.

Флорела

Мой бог! Какое оскорбленье!
Как отомстить? Вот, вот, вот, вот!

(Рвет письмо в клочки.)

Альдемаро

Что значит…

Флорела

Я в негодованье.
Подумайте! Узнала я,
Что в эту ночь сестра моя
Ему назначила свиданье.

Альдемаро

Да, это так.

Флорела

Он думать смеет,
Что это я к нему пойду
И на свидании в саду
Сегодня мной он овладеет!

Альдемаро

Он неминуемо узнает,
Кто был в объятиях его.

Флорела

Но честь моя не допускает
И подозренья одного.
И если ты не понимаешь,
Как горько я оскорблена,
Твоя любовь ничтожней сна
И чести ты совсем не знаешь.

Альдемаро

Я — Альдемаро из Лерина:
Алькальд почтенный — мой отец,
Высокой чести образец,
Хоть замок наш — одна руина.
Наш род был знатен и богат,
Теперь, увы, он только знатен!
Но чести долг всегда мне свят —
На нашем имени нет пятен.
Я — Альдемаро из Лерина:
За вашу честь я постою
Не менее, чем за свою,
Даю вам слово дворянина!

Флорела

Тебе я верю, и вдвоем
Мы средство мщения найдем.

Альдемаро

Вот мысль!

Флорела

Что, что?

Альдемаро

Постой немного…
Я знаю, как!

Флорела

Но ради бога,
Скажи скорей!

Альдемаро

Я вижу путь:
Он пишет ей в своем письме,
Что ночью он возьмет преграду
И, перебравшись за ограду,
Он будет ждать ее во тьме.
Но помешаем мы их плану:
Мы ей письмо передадим,
Но — заменив его другим,
И пусть он ждет там Фелисьяну!
А мы напишем ей, что он
В сад выйти ночью не решится,
Что погубить ее страшится,
Придет же только под балкон.
Ты поняла? И Фелисьяна
Пусть ждет его хоть до утра.

Флорела

Так и дождешься ты, сестра,
Героя своего романа!
Спасти ее мой долг прямой,
Чтоб нашу честь не запятнала:
Ее во что бы то ни стало
Спасу я от нее самой!
Ступай, пиши! Да, без сомненья,
Для нас иного нет пути:
Ведь если надо честь спасти,
И ложь бывает во спасенье.

Альдемаро уходит.

ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ

Флорела, Тевано, Альбериго.

Тевано

Так завтра, если вам угодно,
Поедем вместе дичь стрелять.

Альбериго

Сейчас в природе благодать.
В лесу и в поле превосходно.

Флорела

Но что ж там нового?

Тевано

Весна!
Полна цветов и упоенья…
Хоть с той весной, что здесь, сравненья
Не может выдержать она!

Флорела

Вот это комплимент на славу!
Как вы галантны, милый зять!
Пойду скорей сестру позвать —
Любезности ее по праву.

(Уходит.)

ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ

Тевано, Альбериго.

Тевано

(в сторону)

Письма какого-то клочки?
Гм… Да… Кто любит, тот ревнует:
Мысль о жене меня волнует…
Но, может быть, все пустяки?
Письмо совсем не к ней, быть может?
Воображение тревожит
Мне душу призраком пустым?
Но и любовь — воображенье,
И сердца каждого движенье —
Все только — тучка, ветер, дым…
А все-таки хочу собрать я
Клочки письма, чтоб их прочесть.
Как только сделать, чтоб мой тесть
Не видел моего занятья?
Ему не стоит сообщать
Моих ревнивых опасений,
Чтоб в нем не вызвать подозрений,
Пока всего не буду знать.

(Громко.)

Сеньор! Вот странность я заметил,
Когда въезжали в город мы:
Среди вечерней полутьмы
Был небосвод так дивно светел.

Альбериго

Свет, говоришь, заметил?

Тевано

Да.
На небе в зареве багряном,
Как бы окружена туманом,
Вставала странная звезда.
Мне показалось, что комета.

Альбериго

А почему решил ты так?

Тевано

Так странно прорезали мрак
Лучи особенного света.

Альбериго

Существование комет
Всегда смущало человека,
И Плиний-младший и Сенека [24] Плиний-младший — Плиний Цецилий Секунд (62 — ок. 114 гг. н. э.) племянник известного натуралиста Плиния-старшего, автор девяти книг «Писем», в которых трактуются самые различные вопросы общественной жизни того времени, содержатся картинные описания примечательных явлений природы, местностей и пр. Сенека — выдающийся римский философ-стоик, уроженец города Кордовы (4 г. до н. э. — 65 г. н. э.), которому, между прочим, принадлежит труд «Семь книг вопросов природознания».
Им занимались много лет.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Лопе де Вега читать все книги автора по порядку

Лопе де Вега - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Том 2 отзывы


Отзывы читателей о книге Том 2, автор: Лопе де Вега. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x