Лопе де Вега - Том 2
- Название:Том 2
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Искусство
- Год:1962
- Город:М.
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лопе де Вега - Том 2 краткое содержание
Во второй том собрания сочинений Лопе де Веги вошли следующие произведения: «Учитель танцев», «Раба своего возлюбленного», «Изобретательная влюблённая», «Уехавший остался дома» и «Валенсианская вдова».
Том 2 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Педро
(в сторону)
Черт возьми!
Дон Хуан
Отец! О чем вы?
Педро
(в сторону)
Vivit Dominus! [33] Боже правый! (Лат.)
Конечно,
Выдал нас ему какой-то
Прокляториус прохвостус.
Дон Фернандо
Полно, сын мой, не смущайся,
Не красней! Отцы нередко
Ошибаются в избранье
Поприща для чад своих.
Если ты решил жениться,
Отказавшись от прихода,—
Не скрывай: ведь у отца
Есть сто тысяч золотых.
От отца зачем таишься?
Ты мне, свет моих очей,
Дорог, как зеница ока.
Дон Хуан
Ах, отец!..
Дон Фернандо
Скажи, не бойся.
Педро
(дону Хуану, тихо)
Признавайся уж чего там!
Слышал ты: тебя назвал
Он зеницей oculorum. [34] Ока. (Лат.)
Дон Хуан
Все скажу вам без утайки.
Подчиняясь вашей воле,
Был готов я сан принять.
Но рожден я не для церкви.
Я женюсь на благородной,
Добродетельной девице,
Бедной, правда.
Дон Фернандо
Вот так речь!
И, ее прослушав, я
Дух твой не исторг из тела?
Вон отсюда, негодяй!
(Выхватывает шпагу!)
Леонардо
Образумьтесь! Это — сын ваш!
Дон Антоньо
Дон Фернандо!
Дон Фернандо
Вон отсюда!
Педро
(в сторону)
Попадамус в западню.
Леонардо
Стойте!
Дон Фернандо
Руки прочь!.. Ах ты,
Незаконное отродье!
Упустить такие деньги —
В год пять тысяч золотых!
Выродок несчастный! Сгинь!
Педро
Можно ли своих детей
Попрекать происхожденьем? [35] Можно ли своих детей Попрекать происхождением? — Сентенция, характерная не только для демократизма Лопе де Вега, но и отражающая реальное положение в семейном укладе испанского дворянства того времени. Обилие побочных детей было довольно обыденным явлением в дворянских семьях (особенно в среде имущего дворянства).
Полагаю, что не сам он
Лоном пренебрег законным,
Чтоб под сердцем очутиться
У отцовской дамы сердца?
Дон Хуан
Если вы, отец, когда-то
Страсть греховную питали
К матери моей, — зачем же
Укорять меня рожденьем?
Я ль виновен, что вне брака.
Появился я на свет?
Педро
Veritas! [36] Истина! (Лат.)
Дон Фернандо
Ну, хорошо!
Жизнь презренную твою
Я щажу, но чтоб в Севилье
Впредь тобою и не пахло!
Состоянье, что хотел я
Завещать тебе, оставлю
Церкви на помин души…
Эй, одежду и книжонки
Выкиньте ему в окошко!
(К Педро.)
Вон и ты отсюда, шельма!
Педро
Я ведь не женюсь, сеньор.
Дон Фернандо
Если ступишь на порог,
Я велю тебя повесить
Здесь, на первом же крюке.
Педро
Разве я — баранья туша?
Дон Фернандо
Я ручаюсь, что петлей
Кончат эти два ублюдка.
Педро
Я польщен. Мы, значит, оба
Вами сделаны, сеньор?
Леонардо
Оглянитесь, дон Фернандо:
Собирается толпа…
Дон Антоньо
В дом, сеньор, пойдемте. Будет!
Дон Фернандо, дон Антоньо и Леонардо уходят
ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ
Дон Хуан, Педро.
Педро
Ну и ну! Мы сели в лужу.
Дон Хуан
Что поделаешь? Должны мы
Жертвы приносить любви…
Педро
Ох уж этот Купидон! [37] Ох уж этот Купидон! — Купидон (или Эрот) — в античной мифологии бог любви. В данном случае «купидон» имеет переносное значение, т. е. «красавчик», «сердцеед».
С наслажденьем бы паршивца
Я ножом изрешетил!..
А родитель твой каков!
Посулить петлю! Кому же?
Корифею богословья!
Вот, ей-богу, смертный грех!
Дон Хуан
Полно!
Педро
Что ж теперь нам делать?
Дон Хуан
Умереть.
Педро
Дверь на запоре.
Дон Хуан
Подчиняются засовы
Находящимся внутри.
Педро
Не ударишься ли в слезы?
Дон Хуан
Что ж тут, Педро, удивляться?
У меня еще вчера
Был отец, и дом, и слуги,
И карета, а сегодня
Вижу запертые двери.
Педро
Их легко открыть: лишь крикни,
Что раскаялся, и завтра
Выбрить дашь себе макушку.
Дон Хуан
Пусть хоть тысячью смертей
Мне грозят, — не отступлюсь я
От женитьбы на Элене.
Педро
В древности из-за Елены
Пламень уничтожил Трою [38] В древности из-за Елены Пламень уничтожил Трою. — Имеется в виду Елена Спартанская, героиня древнегреческого эпоса, славившаяся необыкновенной красотой. Супруга царя Менелая. Похищение Елены троянским царевичем Парисом вызвало десятилетнюю войну между греками и троянцами, в результате которой Троя пала и подверглась разрушению.
.
У Елен с тех пор в натуре
Оставлять мужчин без крова.
Хочешь, дам тебе совет?
Дон Хуан
Ну, какой?
Педро
Сними сутану,
Платье светское надень
И явись к отцу — проститься:
Мол, в Италию ты едешь.
Тут родительское сердце
Дрогнет, убоясь разлуки.
Дон Хуан
Он со мной был так жесток!
Педро
Ну, отцовский гнев не вечен.
Попроси благословенья,
Выжми из себя слезу —
К просьбам лучшей нет подливки,—
И, ручаюсь, он размякнет,
Как картофель после варки.
Дон Хуан
А смогу ль я прослезиться?
Педро
Ты очисть на всякий случай
Луковку — и сможешь плакать
Хоть неделю в три ручья.
Дон Хуан
Ах, Элена! Укрепи
Мужество мое! Такие
Мне теперь грозят лишенья
Из-за верности тебе,
Что совсем упал я духом.
В доме открывают окно и выбрасывают на улицу одежду, книги и пр.
Педро
Вышвырнули нам пожитки
Из окна.
Дон Хуан
Он рвет и мечет!
Педро
Ясно: раз бушует буря,
То балласт кидают за борт.
А моя сутана где?
Дон Хуан
Боже мой! А где… где письма
Дорогой моей Элены?
Кружевной ее платок?
Интервал:
Закладка: