Лопе де Вега - Том 2

Тут можно читать онлайн Лопе де Вега - Том 2 - бесплатно полную версию книги (целиком). Жанр: Европейская старинная литература, издательство Искусство, год 1962. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Лопе де Вега - Том 2

Лопе де Вега - Том 2 краткое содержание

Том 2 - описание и краткое содержание, автор Лопе де Вега, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Во второй том собрания сочинений Лопе де Веги вошли следующие произведения: «Учитель танцев», «Раба своего возлюбленного», «Изобретательная влюблённая», «Уехавший остался дома» и «Валенсианская вдова».

Том 2 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Том 2 - читать книгу онлайн бесплатно, автор Лопе де Вега
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Сеньор! Простите — за слугу
Никак принять вас не могу.

Альдемаро

Я поступил сюда недавно:
Учитель танцев в доме здесь.

Вандалино

И… в этом доме вы живете?

Альдемаро

Да.

Вандалино

Вам легко моей заботе
Помочь.

Альдемаро

К услугам вашим весь.

Вандалино

Раз вы живете в этом доме,
Я вам охотно отдаю
Доверье и приязнь мою
В неограниченном объеме!

Альдемаро

Я благодарен всей душой,
Сеньор, но, право, я сконфужен…

Вандалино

(к Тельо)

Вот, Тельо, вот тот, кто мне нужен
Да будет он посредник мой!

Альдемаро

(к Белардо)

Белардо! Всей душой моею
Предчувствую мою беду:
Я в нем соперника найду!

(К Вандалино.)

А с кем, сеньор, я честь имею?
Быть может, родственник вы им:
Тогда мой долг служить вам верно
И помогать во всем всемерно
Всем разумением моим.

Вандалино

Я ей сродни — своей любовью,
В крови горящей у меня:
Всем пылом своего огня
Она с моей смешалась кровью.
Так мы теперь в родстве живем:
За кровь взамен беру я пламя.

Альдемаро

О да, любовь владеет нами,
Воспламеняя кровь огнем,
Своим дыханьем зажигая…
Любовь — вернейшее родство,
И в мире ближе нет его.

Вандалино

Как мне по сердцу речь такая!
Маэстро! Вижу — вы умны,
Вы истый кавалер при этом,
На опыте знакомый с светом,
Вы мне должны помочь, должны!
Я с вами говорю, как с другом,
Как стал бы говорить с врачом
О положении своем
Больной мучительным недугом.
Поверьте — нет безумья в том,
Когда мы душу открываем,
И если боль мы изливаем,
То облегченье ей даем.
Но про сердечные мученья
Моей любви не только вам —
Готов кричать о них камням!

Альдемаро

Сеньор! Со мною без смущенья
Вы говорите обо всем.
Поверьте моему участью,—
Я вам товарищ по несчастью,
Друг друга оба мы поймем.
Так, например, солдат с солдатом
Всегда найдет один язык,
Поймут друг друга — ученик
Юрист с ученым адвокатом.
Так моряка поймет пилот [13] Пилот — лоцман, кормчий. ,
Немало бурь видавший в море,
Или раба в тоске и горе
Бежавший из тюрьмы поймет.
Легко бесправному с бесправным,
Больному тяжело с больным.
Понять друг друга легче им
И говорить, как равный с равным.
На том же самом языке
И будем говорить мы с вами,
И плакать теми же слезами,
И в той же изнывать тоске.

Вандалино

Итак, я вам во всем признаюсь,
Мой друг… Как вас зовут?

Альдемаро

Меня?
Альберто.

Вандалино

В сердце страсть храня,
Давно Флореле поклоняюсь.

Альдемаро

Флореле? Но… скажите мне
Свое вы имя.

Вандалино

Вандалино.
Она мне в жизни свет единый,
Я ей молюсь.

Альдемаро

Чужой жене?
Сегодня утром ведь с Тевано
Их обвенчали.

(В сторону.)

Ну, постой,
Я все узнаю, милый мой!

Вандалино

Нет! То сеньора Фелисьяна!

Альдемаро

Ах, вот как?

Вандалино

Да, сестра ее.

Альдемаро

И что ж, хотите вы жениться?

Вандалино

Хочу, чтобы моя царица
Служенье приняла мое.

Альдемаро

Ее достойны вы всецело…

Вандалино

Меня влечет на небо страсть,
Но, друг мой, я боюсь упасть
С высот, куда душа взлетела.
Вы видели ее?

Альдемаро

О да!

Вандалино

Неправда ли, она прекрасна?

Альдемаро

Но красота ее опасна
И милосердию чужда.
По виду ангел светозарный,
Так упоительно нежна,
Но людям смерть несет она
Под этой красотой коварной.
Она опаснее сирен,
Горька, точь-в-точь как цвет алоэ.
Забудь навеки о покое,
Чье сердце попадет к ней в плен!

Вандалино

Я буду рад такому плену.
Сегодня я вручил ей приз,
Как в Древней Греции Парис,—
За что он получил Елену [14] Сегодня я вручил ей приз, Как в Древней Греции Парис, — За что он получил Елену . — Согласно античным преданиям, перед царевичем Парисом, сыном троянского царя Приама, предстали богини Гера, Афина и Афродита с просьбой разрешить спор, кому из них, как наиболее красивой, должно достаться яблоко, служившее предметом их раздора. Гера обещала Парису могущество и богатство, Афина — мудрость и славу, Афродита — прекраснейшую жену. Парис вручил яблоко богине любви Афродите, а затем при ее помощи похитил жену царя Менелая, прекрасную Елену, и увез ее в Трою. Похищение это вызвало Троянскую войну. .
Но у меня не те мечты,
Ищу другого идеала:
Хочу, чтобы моею стала
Сама богиня красоты.

Альдемаро

Чего же вы теперь хотите?

Вандалино

Служить ей!

Альдемаро

Больше ничего?

Вандалино

О да! Для счастья моего
Что выше может быть, скажите?

Альдемаро

Сперва служить хотите ей,
А уж потом на ней жениться?

Вандалино

Хочу любви ее добиться.

Альдемаро

И выдумать нельзя умней.
Так выиграть легко вам дело,
Взаимность вам помочь должна.
И если любит вас она,
К отцу ее идите смело:
Ждет положительный ответ!
Но ведь ошибка роковая
Была бы взять жену, не зная,
Любимы ей вы или нет.
Красавица знакома с вами?

Вандалино

Известна ей любовь моя.

Альдемаро

Откуда?

Вандалино

Ей признался я.

Альдемаро

Вы говорили с ней?

Вандалино

Глазами.
Глаза — посредники влюбленных,—
Играя роль секретарей,
Открыли боль любви моей
И сердца мук неутоленных.

Альдемаро

А вы вели с ней переписку?

Вандалино

Почти…

Альдемаро

Но как это «почти»?

Вандалино

Сумел я мужество найти
Сегодня ей отдать записку.

Альдемаро

Но как?

Вандалино

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Лопе де Вега читать все книги автора по порядку

Лопе де Вега - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Том 2 отзывы


Отзывы читателей о книге Том 2, автор: Лопе де Вега. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img