Лопе де Вега - Том 3
- Название:Том 3
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Искусство
- Год:1963
- Город:М.
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лопе де Вега - Том 3 краткое содержание
В третий том собрания сочинений Лопе де Веги вошли следующие произведения: «Набережная в Севилье», «Ночь в Толедо», «Мадридские воды», «Университетский шут» и «Причуды Белисы».
Том 3 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Что вас привело сюда?
Мы с властями не в раздоре.
Флорело
Исполняя долг служебный,
Постучался я в ваш дом.
Смею вас заверить, — в том
Мысли не было враждебной.
Молодца средь многолюдья
Я искал. Но от людей
Слышал — здесь он.
Донья Лаура
Кто?
Флорело
Злодей,
Скрывшийся от правосудья.
Донья Лаура
Как — злодей? Здесь? У меня?
Флорело
Да. Вы были, без сомненья,
Введены им в заблужденье.
Вам допроса не чиня,
Заключаю по всему —
Вы невинны. Ваше счастье.
Будь не так, — за соучастье
Я бы вас отвел в тюрьму.
Тот преступник, о котором
Я вам сообщил сейчас,
Укрывается у вас.
Именуется сеньором
Доном Лопе сей нахал.
Донья Лаура
Он? Он знатный кавальеро.
Флорело
Плачет по нему галера,—
Та, с которой он удрал.
Донья Лаура
Что?
Флорело
Проверенное дело.
Правда, внешность хороша,
Но зато его душа
В преступленьях закоснела.
Дворянин? Держи карман!
Обошел он вас обманом.
Он с рожденья был цыганом.
Урбана
Что? Дон Лопе?
Флорело
Он цыган.
Донья Лаура
Как?
Урбана
Вот новость!
Донья Лаура
Боже мой!
Флорело
Он распутник и картежник,
Он отъявленный безбожник,
Хоть и носит крест святой.
Беспощаден и лукав,
Прячет когти он в перчатки;
Выпустит из мертвой хватки,
Лишь до нитки обобрав.
Как-то после грабежа
С ним повздорили партнеры.
Счеты, как известно, воры
Сводят с помощью ножа.
Раненный, доставлен был
Он сюда. Но вы, сеньора,
Укрывать не стали б вора.
Я известье получил,
Что его жена — пролаза! —
Здесь. Все — плод ее затей.
Знайте, кстати, что злодей
Был женат четыре раза.
Донья Лаура
От стыда я умираю.
Урбана
Я от страха вся дрожу.
Флорело
За цыганкой я слежу.
Ну, а вас предупреждаю:
Будьте с ними осторожней.
Коль придет к вам этот плут,
Задержите его тут.
Буду ждать вестей в таможне.
(Уходит.)
ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ
Донья Лаура, Урбана.
Донья Лаура
Горе мне! В злосчастный миг
Вышла из дому тогда я.
Урбана
Вот напасть еще какая!
Окаянный озорник!
Донья Лаура
Легче бы мне умереть.
Он едва не стал мне мужем.
Урбана
Полно! Мы о прошлом тужим,
Что, смекнем-ка, делать впредь?
Донья Лаура
Допросить цыганку надо.
Где она?
Урбана
Ушла с утра;
Ей вернуться бы пора.
Донья Лаура
Позови.
Урбана
Эй, Мальдонада!
ЯВЛЕНИЕ СЕДЬМОЕ
Те же и Лусинда.
Лусинда
(в сторону)
Женщина, рассвирепев,
С дьяволом сравнится злобой.
Раздразнил меня, — испробуй
На себе мой правый гнев!
Донья Лаура
Подлая! А где же он,
Твой любезный?.. Вы в уме ли?
Дом мой превратить хотели
Вы в разбойничий притон?
Лусинда
Руку удержи, сеньора,
Все сама скажу. Жена
Мужа слушаться должна.
Но не раз меж нами ссора
Вспыхивала, ох, не раз!
Я обманщика стыдила:
Госпожа нас приютила,
Столько делает для нас!
Ты скажи спасибо мне:
Худшее могло случиться,—
Он ведь на тебе жениться
Думал, при живой жене.
Кто ж тебя предупредил
О его затее скверной?
Кто? Надсмотрщик ли галерный?
Городской ли альгуасил?
Донья Лаура
Значит, правда? Я злодею
Вверила судьбу свою!
Лусинда
«Проболтаешься — убью!» —
Он сказал мне, но жалею
Добрую мою сеньору
И открою дерзкий план:
Он и шесть других цыган
Встретятся в ночную пору
Здесь сегодня. Молодцы
Дом обчистят твой дотла.
Я вступилась, но была
Им избита. Вот рубцы.
Донья Лаура
О злодейство! Как спастись?
Лусинда
Хоть его насторожило
Появленье альгуасила,
Все-таки поберегись.
Верь, твоих благодеяний
Не забуду я вовек.
Донья Лаура
Странно… Этот человек —
И разбойники-цыгане…
Точно ль он цыган?
Лусинда
Как я.
В таборе его зовут
Бустаманте.
Урбана
Ну и плут!
Донья Лаура
В дом ко мне вползла змея.
Двери на запор, Урбана!
Лусинда
(в сторону)
Занялось! Не потушить!
Донья Лаура
Как мне в этом доме жить,
Где преступника-цыгана
Я любила? Завтра ж съеду.
(Входит в дом.)
ЯВЛЕНИЕ ВОСЬМОЕ
Лусинда, Урбана.
Лусинда
Да! Ужасные дела!
Сколько в этом мире зла!
Урбана
Слушай: а второй, Толедо,—
Он цыган?
Лусинда
Он малый ловкий.
Конокрад и коновал.
Дважды веру он менял,
Бегством спасся от веревки.
Урбана
Ах прохвост! С ним уговор
Был у нас, чтоб пожениться.
Лусинда
Он давно женат.
(В сторону.)
Ослица!
Урбана
Боже! Двери на запор!
(Входит в дом.)
ЯВЛЕНИЕ ДЕВЯТОЕ
Лусинда одна, потом дон Лопе и Толедо.
Лусинда
Знай, дон Лопе: я жестоко
За обиду отомщу.
Примиренья не ищу.
Зуб — за зуб, за око — око!
Дон Лопе
(к Толедо)
Видишь? Здесь она опять.
Лусинда
(дону Лопе)
Это ты?
Дон Лопе
Чего ты хочешь?
На меня все зубы точишь?
Лусинда
Я пришла тебя спасать.
Разве женщина заслужит
Благодарность от мужчины?
Жду тебя не без причины.
Слушай: возле дома кружит
Шайка — шестеро вояк,
До зубов вооруженных,
Видно, в битвах закаленных.
Их сюда привел твой враг.
Толедо
Это капитан Фахардо!
Дон Лопе
Полно, милый мой, не трусь!
Толедо
Заклюет вас этот гусь.
Лусинда
Тот из них, что с алебардой,
Предводителя назвал
Капитан Фахардо.
Интервал:
Закладка: