Лопе де Вега - Том 3
- Название:Том 3
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Искусство
- Год:1963
- Город:М.
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лопе де Вега - Том 3 краткое содержание
В третий том собрания сочинений Лопе де Веги вошли следующие произведения: «Набережная в Севилье», «Ночь в Толедо», «Мадридские воды», «Университетский шут» и «Причуды Белисы».
Том 3 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Дать тебе ответ берусь я —
Из гостиницы другой.
Флоренсьо
Друг Бельтран! Вопрос такой
Выяснять пошлем мы Лусьо.
Нам с красотками, возможно,
До Мадрида по пути.
Если так, то завести
С ними разговор — несложно.
Бельтран
Лусьо, марш! Но скромен будь!
Лусьо
Как не быть — ведь ваш слуга я!
(Уходит.)
ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ
Флоренсьо, Бельтран
Флоренсьо
Я в тоске изнемогаю,
Скорбь мою терзает грудь.
Чуть подумаю о дне
Бегства из родной Гранады,
Как опять все муки ада
Ревность причиняет мне.
Бельтран
Долго ли тебе постылы
Будут жизнь и белый свет
Из-за той, кто столько бед
И раздоров породила?
Да пошли ее ты к черту!
Лишь из-за нее, ей-ей,
Опасаюсь я судей
И горюешь до сих пор ты.
Флоренсьо
Нет, меня печалит рана,
Что нанес я по несчастью.
Бельтран
Жаль, что ты, пылая страстью,
Пыл свой выразил так странно
И ударом ножевым
Ревность утолить пытался.
Это чудо, что остался
В переделке ты живым.
Хорошо б, хоть здесь, к примеру,
Выждать нам какой-то срок,
Если только, дай-то бог,
Выжил этот кавальеро.
Если ж нет, — сочтут ваш бой
Грубой дракою из мести,
И, хоть вы дрались по чести,
Лучше нам бежать с тобой,
Ибо за дуэль такую
Судьи не похвалят нас.
Флоренсьо
Жив мой недруг иль угас,
От судьбы не убегу я.
Ты скажи мне, как забыть
Образ, что запечатлела
В сердце страсть?
Бельтран
Простое дело:
Случай научись ловить.
Так ли трудно догадаться,
Продружив шесть лет со мною,
Что любовною игрою
Можно мило развлекаться,
Что за новизной быстрей,
Чем Меркурий окрыленный,
Гонится любой влюбленный
И что больше есть ключей,
Чем у Януса в деснице, [29] … быстрей, Чем Меркурий окрыленный . — По древнеримской мифологии Меркурий — бог, вестник богов. Меркурия часто изображали с крылышками, обутым в высокие сапожки. … больше есть ключей, чем у Януса в деснице . — Янус — древнеиталийское божество, изображавшееся обычно с посохом и ключами в руках.
У прелестников речистых
К сердцу женщин самых чистых?
Флоренсьо
Буду я по гроб казниться,
Коль любимой изменю.
Бельтран
Ах, простак! На дам взгляни
И учись, как нам они,
Изменять сто раз на дню.
Поумней в конце концов!
Флоренсьо
Разве так уж неизбежно
Лгать должны мы в страсти нежной,
Чтоб не быть в числе глупцов?
Бельтран
Плутовать в игре любовной
Склонен я по той причине,
Что не выиграть мужчине,
Не плутуя хладнокровно.
Если крап нанес иголкой
На колоду банкомет,
Глуп понтёр, коль не рискнет
Сбросить карту втихомолку.
Если мне разжиться взяткой
У партнерши невозможно,
Прикупаю неотложно
У соседки я украдкой.
Любо нас, мужчин, кокеткам,
Как быков — лихим тореро,
Раздразнить, взбесить сверх меры
И сразить ударом метким.
Потому я и стараюсь
Быть хитрее их, каналий,
И срывать в любой из талий
Банк обычно ухитряюсь.
ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ
Те же и Лусьо.
Лусьо
Выведал я без труда
У слуги тех двух сеньор,
Что они идут в собор,
А приехали сюда
По дороге из Мадрида
И остановились тут.
Бельтран
Коль оттуда их везут,
То они храбрее Сида,
Ибо людный встарь Мадрид
Всех пустынь мрачней с тех пор,
Как столице прежней двор
Предпочел Вальядолид. [30] …они храбрее Сида. — См. прим. 7. …столице прежней двор Предпочел Вальядолид. — См. прим. 23.
То-то всласть наговорятся,
Намолчавшись поневоле,
Эти дамы!
Флоренсьо
Следом, что ли,
Мне за ними увязаться,
Чтоб и посмотреть Толедо
И совету друга внять?
Лусьо
Шпоры вам придется снять.
Бельтран
Ну и что ж! Пусть до обеда
Он отправится в собор
И на дам приезжих взглянет,
Хоть и жаль мне, что предстанет
Им Флоренсио без шпор:
Ведь без них в глазах сеньоры
……………………………… [31] В оригинале недостает одного стиха. Очевидно, должно быть «Коей мы спешим вослед».
Нам цены особой нет.
Флоренсьо
Экий вздор! При чем тут шпоры?
Бельтран
А при том, что нужно нам
Шпор две пары.
Флоренсьо
Что нам в них?
Бельтран
Дам прельщаем мы в одних,
А в других бежим от дам.
Флоренсьо
Неужель к себе влечет
Взоры женщин встречный каждый?
Бельтран
Вот послушай, что однажды
Я прочел на этот счет:
«Только тем, что незнакомо,
Можно женщину пленить.
Ей несвойственно ценить
То, что у нее есть дома.
Птицу на зеленой ветке
Иль в лазури необъятной
Видеть более приятно,
Чем в докучной тесной клетке.
Точно также оттого
И желанен бесконечно
Каждой даме первый встречный,
Что нельзя поймать его».
Флоренсьо
Будет! Где хозяин?
ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ
Те же и хозяин гостиницы.
Хозяин
Здесь.
Флоренсьо
Как с едой?
Хозяин
Обед — в свой час.
Флоренсьо
А пока?
Хозяин
Едва ль на вас
Угожу я тем, что есть,
Ибо пищи, вам привычной,
Я готовить не умею.
Впрочем…
Флоренсьо
Где ж, спросить посмею,
Можем мы поесть прилично?
Бельтран
Полно! Голод — не беда
При лакее столь смышленом.
Лусьо ты снабдишь дублоном, [32] Лусьо ты снабдишь дублоном. — Дублон — старинная золотая испанская монета.
И слетает он…
Флоренсьо
Куда?
Бельтран
На Сокодовер [33] На Сокодовер. — Сокодовер — площадь в Толедо.
и, пару
Куропаток там спроворя,
Угостит хозяев вскоре
Жирной дичью с пылу, с жару.
Разве есть, спросить посмею,
Что-нибудь вкусней на свете?
Флоренсьо
Неуместны шутки эти
Над горячностью моею.
Иль вопрос нельзя задать?
Бельтран
Можно, но не так сердито.
Флоренсьо
Лусьо! Да скорей иди ты!
Хозяин
С ним бегу я птиц искать.
Флоренсьо
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: