Автор неизвестен - Европейская старинная литература - Средневековые латинские новеллы XIII в.
- Название:Средневековые латинские новеллы XIII в.
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательство «Наука». Ленинградское отделение
- Год:1980
- Город:Ленинград
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Автор неизвестен - Европейская старинная литература - Средневековые латинские новеллы XIII в. краткое содержание
Среди латинских памятников повествовательной прозы XIII в. сборник новелл «Римские деяния», составляющий основу этой книги, занимает центральное место, по существу покрывая для нас понятие беллетристической прозы этой эпохи. Литературная слава «Римских деяний» шагнула далеко за границы породившего их времени, и они прочно вошли в культурный обиход позднейшего. Можно смело сказать, что эта книга стала одной из самых любимых и многочитаемых книг человечества. Чосер, Шекспир, Шиллер, заимствовали сюжеты из «Римских деяний», а переписывание этого сборника – знаменательный факт – не прекратилось даже после распространения книгопечатания. В смысле популярности с ней могут поспорить лишь Библия, «Физиолог» или «1001 ночь».
Средневековые латинские новеллы XIII в. - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
… .и вкусил такого блаженства… . – автор намекает на слова апостола Павла: «не видел чего глаз, не слышало ухо» (I Коринф., 2,9).
44
Горгоний – вымышленный римский царь.
45
Пипин – известно несколько лиц, носящих это имя: франкские майордомы VII и VIII вв. Пипин и Пипин Геристальский, а также Пипин Короткий (714–768 гг.) – первый король из династии Каролингов. О ком идет речь, неясно.
46
Император Фридрих – может иметься в виду либо Фридрих Барбаросса (1152–1190 гг.), либо Фридрих II Гогенштауфен (1219–1250 гг.), императоры так называемой Священной Римской империи.
47
Талант – греческая серебряная монета и соответственно весовая мера.
48
Дарий – имя Дарий носило несколько персидских царей; кто упомянут в этой фантастической истории, установить нельзя.
49
Из морализации, сопровождающей эту историю, мы узнаем, что черные буквы – воспоминание о совершенных грехах, красные – о крови Христовой, а белые – жажда небесного блаженства. Параллель к этому странному представлению содержится в приложении к переводу «Римских деяний» Грессе; в разделе «Старонемецкие переводы и переработки "Римских деяний"», в новелле 3, мы читаем о том, как два брата, один мирянин, другой клирик, живут в одном монастыре. Ученый клирик спрашивает однажды своего неученого брата, как он проводит время, не умея даже толком читать, и получает такой ответ: «Я уже выучил три буквы, одну черную, другую красную, третью белую. Первая – это воспоминание о содеянных мною грехах, вторая – воспоминание о Христовой крови, третья – жажда небесного блаженства».
50
Автор смешал императора и судью, расследовавшего дело.
51
Мера ткани – в тексте ульна, примерно соответствующая локтю, т. е. около 46 см.
52
Снова заглавие, обнаруживающее, что смешная история понималась морально-дидактический и служила образчиком поведения священнослужителей.
53
Фульгенций – вымышленная личность.
54
Валаамова ослица – это выражение пошло из библейского сюжета. Согласно легенде моавитский царь послал своих людей к волхву Валааму с просьбой помочь снять осаду города Иерхиона. Царь рассчитывал, что Валаам с помощью магии уничтожит израильтян, угрожавших столице. Волхв оседлал ослицу и поспешил на выручку. Но Бог встал на защиту израильских воинов, и по Его воле ослица отказывалось идти вперед. Раздраженный Валаам два раза ударил ее. Когда он замахнулся в третий раз, животное вдруг начало говорить по-человечески. «Валаамовой ослицей» можно назвать человека, который обычно молчит, но в какой-то момент начинает активно защищать свою точку зрения.
55
Антиохия – город в Сирии.
56
Тир – город в Финикии.
57
Модий – римская мера сыпучих тел.
58
Тарс – город в Киликии.
59
Пентаполь – образчик фантастической географии, нередкий для «Римских деяний»: города Пентаполя, расположенного в Италии (тирренцами назывались этруски); не существовало.
60
Гимнасий – место для гимнастических упражнений, составлявших характерную особенность греческого быта; история об Аполлонии Тирском греко-римского происхождения, и здесь сохранилось множество следов этого.
61
Триклиний – столовая в римском доме.
62
Греки и римляне за трапезой не сидели, а лежали.
63
Ливра – фунт, римская мера веса.
64
Эфесская Диана – азиатская богиня природы; поэтому была отожествлена с греческой Артемидой. Святилище ее в Эфесе было очень знаменито.
65
Свободные искусства – грамматика, риторика, диалектика, арифметика, геометрия, астрономия, теория музыки; названы так потому, что, по мнению древних, занятия ими подобают свободным, т. е. не требуют тяжелого физического труда. Понятие о свободных искусствах перешло затем в культуру средних веков.
66
Сестерций – римская серебряная монета.
67
Махилента – тоже город фантастической географии; вероятно, испорченное Митилена (город на Лесбосе).
68
Лупанар – публичный дом.
69
Приап – фаллическое божество плодородия. Культ его был особенно распространен в мисийском городе Лампсаке, и это заставляет наивную Тарсию предположить, что сводник – житель Лампсака и привержен культу своего местного бога.
70
Здесь и далее стихи приводятся в переводе Р. В. Френкель. (Примеч. Ред.).
71
Гервазий Тильберийский – англо-латинский писатель (XII–XIII вв.), автор географического и исторического компендиума «Otia imperialia» и ряда других сочинений.
72
Оттон – имеется в виду Оттон IV (1209–1218 гг.), император так называемой Священной Римской империи.
73
Епископство херонское – от названия испанского города Херона.
74
… .золото, которое в народе зовется паллиум – очевидно, этимология этого слова восходит не к pallium – «плащ», а связана со старофранцузским paile, pali – «золототканая парча».
75
Бернард – популярный католический святой, настоятель монашеской обители в Клерви (Франция), отличавшейся строгостью правила.
76
Петр Альфонса (1062–1110) – врач и писатель испано-иудейского происхождения, автор сочинений «Диалог против иудеев» и «Наставление обучающемуся».
77
Балдах – Багдад.
78
… .царство Дация было сокрушено неверными сарацинами – очевидно, имеется в виду вторжение половцев (XI в.) в Дакию.
79
Луций – может быть, автор имел в виду римского императора Луция Вера (161–169 гг.).
80
Симах – имя вымышленного царя.
81
Ирод – автор, возможно, говорит об одном из многочисленных иудейских царей римского времени.
82
Галлик – такого римского императора не существовало.
83
См. примеч. 79.
84
Марки флорины – денежная единица. Марка – определенный монетный вес, распространенный в средние века в ряде стран.
85
Римские денарии были в ходу и в средние века.
86
Валерий – такого римского императора не существовало. Возможно, автор имеет в виду императора Валериана (253–260 гг.).
87
Квадрант – мелкая монета, соответствующая, по нашим понятиям, грошу; равна 'Д асса.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: