Франсуа Рабле - Гаргантюа и Пантагрюэль
- Название:Гаргантюа и Пантагрюэль
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Художественная литература
- Год:1973
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Франсуа Рабле - Гаргантюа и Пантагрюэль краткое содержание
"Гаргантюа и Пантагрюэль" — веселая, темпераментная энциклопедия нравов европейского Ренессанса. Великий Рабле подобрал такой ключ к жизни, к народному творчеству, чтобы на страницах романа жизнь забила ключом, не иссякающим в веках, — и раскаты его гомерческого хохота его героев до сих пор слышны в мировой литературе.
В романе "Гаргантюа и Пантагрюэль" чудесным образом уживаются откровенная насмешка и сложный гротеск, непристойность и глубина. "Рабле собирал мудрость в народной стихии старинных провинциальных наречий, поговорок, пословиц, школьных фарсов, из уст дураков и шутов. Но, преломляясь через это шутовство, раскрываются во всем своем величии гений века и его пророческая сила", — писал историк Мишле.
Этот шедевр венчает карнавальную культуру Средневековья, проливая "обратный свет на тысячелетия развития народной смеховой культуры".
Заразительный раблезианский смех оздоровил литературу и навсегда покорил широкую читательскую аудиторию. Богатейшая языковая палитра романа сохранена замечательным переводом Н.Любимова, а яркая образность нашла идеальное выражение в иллюстрациях французского художника Густава Доре.
Вступительная статья А. Дживелегова, примечания С. Артамонова и С. Маркиша.
Гаргантюа и Пантагрюэль - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
554
…Вяз, лекарь, пользовавшийся в свое время известностью. — Кора вяза считалась одним из лучших средств, способствующих заживлению ран.
555
Изиаки — жрецы богини Изиды.
556
…растение священное, вербеновое… — Вербеновое — от латинского «вербёнэ» — священные ветви, которые держали в руках при некоторых религиозных обрядах.
557
Оркады, — грузовые суда ( греч.)
558
Таламеги — большие суда египетского образца с каютами ( греч .).
559
Хилиандры и мириандры — корабли с экипажем в 1000 и 10 000 человек ( греч .).
560
Тапробана — древнее название острова Цейлон.
561
Фебол — остров в Аравийском заливе.
562
Асбест — несгораемый ( греч .).
563
Карпазия — город на Кипре.
564
Диасиена — город в Египте.
565
Пита — мелкая медная монета, чеканившаяся в Пуату.
566
Караки — большие суда португальского образца.
567
Соран Эфесский — врач, практиковавший в Александрии и Риме во II в. Орибазий из Пергама (326–403) — придворный врач императора Юлиана Отступника.
568
Али-Аббас — персидский врач, живший в X столетии.
569
…с физиономией… катоновской… — То есть суровой, как у Катона Старшего.
570
… А был мужчина — не чета тебе. — Слова, которыми Ахилл отвечал троянцу Ликаону, молившему его о пощаде (Гомер, «Илиада», XXI, 107).
571
…Мне, доктор, цвет моей мочи? — «Мэтр Пьер Патлен», 656.
572
Агеласты — несмеющиеся ( греч .).
573
Дьявол. — Первоначальное значение греческого слова «диаболос» — «клеветник».
574
…чтец во всем нашем королевстве… — Чтецом короля Франциска I был Пьер дю Шатель, епископ Тюльский (а позже Орлеанский). Он симпатизировал гуманистам и религиозным реформаторам.
575
Ecclesiastici. — Эта книга Ветхого завета называется в русском синодальном переводе «Книга премудрости Иисуса, сына Сирахова».
576
… мертвый хватает живого? — То есть наследник вступает во владение имуществом немедленно после смерти прежнего владельца.
577
Арифрон Сикионский — греческий поэт VI в. до н. э.
578
… от какового народа… произошли доблестные французы. — Родоначальником французов считался один из потомков троянского царя Приама. Территория древнего Троянского царства в более позднюю эпоху была частью Фригии; Максим Плануд — греческий ученый монах (XIII–XIV вв.), составитель антологии эпиграмм.
579
Агафий — греческий историк VI в.
580
… прошение шерифа, мароккского. — Шериф (правитель) Марокко в 1550 г. пытался, заручившись согласием Франции, захватить Оран.
581
Голгот Раи — по-видимому, турецкий корсар (убит в 1565 г.).
582
…блудные сыны — гасконцы просят возвратить им колокола. — В 1549 г. крестьянам, за год до того бунтовавшим против соляного налога, было даровано прощение, и они обратились к властям с просьбою вернуть им колокола, снятые с колоколен за то, что их звон поднимал и созывал мятежников.
583
….маленьким скрюченным человечком. — Имеется в виду император Карл V.
584
…что нам делать с Галаном и Рамусом… — Петр Рамус, (1515–1572) резко критиковал учение Аристотеля. Пьер Галан (1510–1559) защищал Аристотеля.
585
… соорудил из монезийской меди… — Монезийцы — одно из галльских племен.
586
Прокрида — жена царя Кефала, случайно убитая мужем во время охоты ( греч. миф .).
587
…зовут Петр. — Петр — по-гречески: камень.
588
…к Петру Краеугольному, которого… обратили в камень. — Королевский юрист Пьер до Коньер при Филиппе VI (1293–1350) стремился ограничить судебные полномочия церкви. В отместку каменное изваяние уродца (о нос которого гасили свечи) в Соборе Парижской богоматери получило у церковников наименование Петра Краеугольного (фамилия «Коньер» схожа по звучанию с французским словом «угол»).
589
… так же как предопределена участь герцогства Миланского. — Стремлением к захвату этого герцогства определялась вся итальянская политика короля Франциска I.
590
В бытность мою… хранителем садов… — Изображения римского бога Сладострастия Приапа обычно стояли в садах, так как первоначально (в греческой мифологии) он был богом садов и полей.
591
«… А ну, что это у меня? » — Эти слова Патлен произносит, принеся домой кусок сукна, который он выманил у суконщика («Мэтр Пьер Патлен», 352).
592
…еще богаче хромого Молеврие. — Имеется в виду Мишель де Баллан, владелец поместья Молеврие невдалеке от Шинона.
593
Sanita et guadain messert — Здоровья и барыша, сударь! ( итал .).
594
Гадень Тома — лионский банкир, советник Франциска I, ссудивший его деньгами после разгрома при Павии.
595
Бакбук — бутылка ( еврейск .).
596
Триремы — древнеримские военные суда с тремя рядами весел. Раубарджа — гребная барка ( англ .), так назывались быстроходные английские суда.
597
Либурна — легкое быстроходное судно, заимствованное римлянами у жителей Либурнии (часть восточного побережья Адриатики).
598
…путь был выбран на редкость счастливо. — И намечаемый маршрут флотилии, и сами приключения, описанные в Четвертой и Пятой книгах, имеют два главных источника: 1) путешествия мореплавателя Жака Картье (1491–1557), который искал свободный ото льдов Северный проход и был первым исследователем Канады, а также других французских мореходов первой половины XVI в.; 2) уже упоминавшуюся выше в примечаниях «Правдивую историю» Лукиана.
599
Медамоти — нигде ( греч .).
600
Филофан — любитель являть себя чужим взорам ( греч .).
601
Филотеамон — любитель посмотреть, жадный до зрелищ ( греч .).
602
Энгис — поблизости ( греч .).
603
… придворный живописец короля Мегиста… — Шарль Шармуа — французский художник, современник Рабле. Король Мегист (Величайший — греч.) — Франциск I.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: