Д Дювалл - Мифы индейцев Blackfoоt
- Название:Мифы индейцев Blackfoоt
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2018
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Д Дювалл - Мифы индейцев Blackfoоt краткое содержание
Мифы индейцев Blackfoоt - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Великий Дух сказал: «Хорошо, я сделаю большой крест, чтобы ты нес его». Старик сказал: «Нет, ты сделаешь еще одного человека, чтобы и он мог его нести». Великий Дух сделал еще одного человека. Старик нес крест некоторое время, но скоро очень устал и захотел уйти. Великий Дух сказал, что он может уйти, но он должен жить среди людей и животных, чтобы научить их жить и т.п.
Теперь другой человек устал нести крест. Это был белый человек. Великий Дух отправил его путешествовать. Он шел один. Созданные мужчина и женщина шли к Мексике, где они пытались сделать гору для того, чтобы достичь неба, чтобы быть со своими детьми, однако люди перемешались, и стали говорить на разных языках [45] Смотри историю №2
.
8 Старик играет в азартные игры
Далеко на севере есть место, которое называется Азартное Место Старика (Old Man’s Gambling Place) [46] Дом Старика «был в Скалистых Горах около истока Реки Старика (Old Man’s River), в административном районе Альберты. Maclean, Canadian Savage Folk, p.435.
. Здесь Старик играл в игру со стрелами и катящимся колесом. Однажды он попал в это место и увидел, как люди играют в эту игру. Он присоединился к ним и проиграл свою накидку и мокасины. Но как только он снял их, то накидка превратилась в кусок жира, а мокасины в бизоньи языки. Поскольку выигравшему их человеку они были не нужны, он тут же вернул их обратно. Старик надел языки на ноги, и они превратились в мокасины, накинул кусок жира на плечи и он стал накидкой. Таким образом, он продолжал играть снова и снова с тем же результатом.
9 Старик и катящийся камень
Однажды Старик пошел гулять с лисом. Этот лис был его младшим братом или приятель. Был очень жаркий день, и когда они подошли к большой скале, Старик снял свою накидку, швырнул ее на скалу и сказал: «Вот, брат скала, дарю тебе эту накидку». Затем Старик пошел дальше, но вдруг увидел надвигавшуюся большую тучу, и послал младшего брата обратно за накидкой. Тот вернулся к скале и сказал: «Скала, Старик хочет свою накидку». «Нет», ответила скала, «он дал мне ее в подарок. Я должен хранить ее. Скажи ему, что он не может получить ее». Лис вернулся и передал Старику слова скалы. Старик сказал: «Мой маленький брат, вернись и скажи ей снова, что у меня должна быть накидка». Опять лис пошел к скале и сказал: «Скала, Старик послал меня за накидкой». «Нет, нет», сказала скала, «Скалы никогда не отдают подарки обратно. Если ты дал что-нибудь скале, ты не можешь взять это обратно». Лис вернулся к Старику и передал слова скалы. Старик очень рассердился и сказал: «Вот стоит скала. Она стояла здесь много лет и ничем не была покрыта, но теперь она отказывается отдать мне мою накидку». Он взбежал на скалу и забрал накидку со словами: «Она мне самому нужна».
После этого он направился дальше, но, услышав большой шум позади, сказал лису: «Мой маленький брат, вернись и посмотри, что там так шумит». Когда лис вернулся, он сказал: «Давай поспешим, скала преследует нас». Когда Старик оглянулся, то увидел приближающуюся скалу, которая катилась на них. Они оба побежали, но скала все приближалась. Тут Старик увидел нескольких медведей и позвал их на помощь. Медведи стали сражаться со скалой, но не могли ничего с ней поделать, поскольку она катилась на них и давила их. Старик снова побежал и увидел несколько бизонов и попросил их о помощи. «Смотрите», сказал он, «эта скала преследует меня. Я хочу, чтобы вы остановили ее». Бизоны направились к скале, но она их раздавила. После этого прилетели ночные ястребы и стали пукать на скалу, и каждый раз, когда они это делали, от скалы отрывались куски. В конце концов, скала развалилась на куски [47] Похожий случай имеется в мифе Gros Ventre о Птице с Большой Стрелой. Kroeber, p.70, также рассказы Cree, Russell, Explorations in the Far North, p.210.
.
После этого Старик набрел на гнездо ястребов, в котором сидели только птенцы. Он спросил их: «Где ваши родители?». «Они улетели за мясом», ответили птенцы. «Так», сказал Старик, «я полагаю, что это именно ваши родители испортили мне удовольствие. Я так веселился со скалой, которая преследовала меня, а они мне испортили это веселье [48] Похожий случай изложен в мифе Gros Ventre, Kroeber, p.70
, поэтому я разорву вам клювы». И он схватил их за клювы и разорвал их.
После этого Старик ушел, а ястребы вернулись, чтобы накормить своих птенцов. Они спросили их: «Вы питались. Откуда вы взяли мясо, что ваши клювы полны крови?». Один птенец рассказал о том, что здесь был Старик и как он с ними обошелся. Тогда ястребы кинулись в погоню за Стариком. Когда они его настигли, они стали кружить над ним и испражняться на его накидку.
Каждый раз после этого, он отрезал испорченный кусок накидки и выбрасывал его. Его накидка становилась все меньше и меньше, и нечистоты обрушились на его тело. Тогда он нашел спасение, нырнув в реку.
Так он потерял свою накидку [49] Другие версии смотри Grinnell, Blackfoot Lodge Tales, p.165, Maclean, Journal of American Folk-Lore, Vol.III, p.296. Подобный случай известен и Arapaho, Dorsey and Kroeber, pp.66-70. Случаи в истории Arapaho очень близки с предыдущей версией, а также с версией Arikara, Dorsey, Traditions of Arikara, p.147. Смотри также Ute Tales, Kroeber, Journal of American Folk-Lore, December, 1901, p.261
.
10 Старик жарит белок на горячих углях
Однажды Старик шел и набрел на место, где было много белок. Эти белки играли на горящих углях. Некоторые из них ложились на угли, а другие засыпали их этими углями. Когда жар становился нестерпимым, они звали других, чтобы те немедленно их вытаскивали. Старик немного понаблюдал за игрой и потом стал настаивать, чтобы ему разрешили попробовать. Он спросил, можно ли ему сначала пожариться. Но белки ответили: «Нет, мы боимся, что ты не знаешь, как играть, и можешь сгореть. Сначала мы пожаримся, чтобы показать тебе, как это делается». Старик снова попросил их, и они снова отказали ему. Наконец, договорившись, Старик согласился с условием, что они разрешат ему, если он будет засыпать углями всех белок сразу. После этого Старик стал засыпать белок горячими углями, и одна из белок, которая собиралась стать матерью, жалобно попросила не делать этого, на что Старик сказал ей: «Ладно, можешь идти». Когда они все были засыпаны углями, некоторым из них стало так жарко, что они попросили Старика вынуть их, но вместо этого он стал еще быстрее засыпать белок углями до тех пор, пока все они не изжарились насмерть [50] Смотри Crow tale, Simms, Field Columbian Museum Publication 85, p.285
.
Затем Старик срубил несколько прутьев красной ивы и сделал подставку для своего беличьего мяса. На него он положил зажаренных белок. Прутья стали жирными, и вот почему до сих пор красная ива такая жирная [51] Подобная версия у Grinnell, p.155
. Теперь у Старика было столько мяса, что он не смог его всего съесть. Поэтому он съел его столько, сколько смог, и устав, прилег отдохнуть под дерево. У него был маленький коричневый глаз (анус), который всегда охранял его, когда он спал. Поэтому, когда он прилег поспать, он велел маленькому коричневому глазу охранять его и разбудить, если рядом что-нибудь случится. Когда Старик почти заснул, маленький коричневый глаз издал предупреждающий звук (пукнул). Старик вскочил и стал смотреть вокруг, но заметил лишь ворону на соседнем дереве. Это вызвало у него такое отвращение, что он сразу же заснул. Чуть спустя, появилась рысь. Старик беспробудно спал. Тогда маленький коричневый глаз издал рев, но не смог его разбудить, и рысь съела всех белок. Через некоторое время Старик проснулся и подошел к столу, чтобы поесть. Когда он не обнаружил мяса, то очень рассердился и сказал: «Маленький коричневый глаз, я велел тебе разбудить меня, если что-нибудь случится рядом. А ты позволил рыси съесть все мое мясо». Сказав это, он схватил головешку из костра и воткнул ее в маленький коричневый глаз [52] Смотри истории Arapaho, Dorsey and Kroeber, p.60, параллельно у Gros Ventre, Kroeber, p.71. Подобный миф есть у Dakota, Riggs, Contributions to North American Ethnology, Vol.IX, p.114; Jones, Fox Texts, p.289, Russell, Cree Myths, p.213.
. Головешка была ивовая, и с тех пор эту иву зовут «вонючим деревом».
Интервал:
Закладка: