Мифы, предания и сказки Западной Полинезии
- Название:Мифы, предания и сказки Западной Полинезии
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:1986
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Мифы, предания и сказки Западной Полинезии краткое содержание
Мифы, предания и сказки Западной Полинезии - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
А Тангалоа-фаатутупу-нуу, Творец, приказал Тангалоа-савали:
— Ты будешь служить посланным на небе, будешь ходить по всем небесным пределам — от Восьмого Неба до Первого — и будешь звать всех на сбор в край Тангалоа-ле-фули — на Девятое Небо, где восседает он.
Ему же было приказано подниматься на совет на Девятое Небо и спускаться на Первое Небо, к потомству Дня и Ночи.
Тангалоа-савали отправился на Первое Небо и обратился к Ао и По, Дню и Ночи:
— Есть ли у вас еще дети?
Те отвечали:
— При нас двое детей — Ланги-ули и Ланги-ма [187] 11 Ланги-ули — букв, "черное небо", Ланги-ма — букв, "светлое, сияющее небо". Другое название Ланги-ма — Ланги-лелеи — букв, "доброе, хорошее небо".
.
Все звезды, что светят на небе, — это тоже потомство Дня и Ночи, но имена этих звезд забыты, утрачены.
День и Ночь сказали также:
— Есть у нас еще четверо детей, которым пока не нашлось никакого предназначения. Их имена Мануа, Самоа, Ла, Солнце, и Масина, Луна.
Вот откуда пошли названия островов Самоа и Мануа — от детей Ао и По, Дня и Ночи. Полное имя одного из них было Сатиа-и-ле-моа, что значит "пораженный болезнью еще в утробе матери". И действительно, ребенок этот еще не родился, когда какая-то хворь напала на него в материнском чреве. Вот почему его назвали потом Сатиа-и-ле-моа, а уж отсюда — Самоа [188] 12 Здесь дается одна из известных этимологий топонима Самоа. О его возможных научных этимологиях см. Предисловие. Для полинезийской мифологии в целом очень характерно использование народных этимологий, прежде всего в отношении топонимов.
. Что же касается другого ребенка, то, когда он появился на свет, тело его было как бы разъедено с одной стороны. Ао спросил у По:
— Что это, не ранен ли он чем-то? Похоже, рана серьезная, мануа-теле.
Вот откуда пошло его имя — Мануа-теле.
Так вот, выслушав все, Тангалоа-савали сказал:
— Хорошо. Теперь же мы отправимся на Девятое Небо — мы должны собраться там на совет.
И они все собрались на Девятом Небе, где восседали два Тангалоа — Тангалоа-фаатутупу-нуу и Тангалоа-ле-фули. И там, на Девятом Небе, они все собрались на святилище Малаэ-а-тотоа [189] 13 Букв, "святилище спокойствия; святилище покоя".
.
Так начался совет на Девятом Небе. Было решено, что дети Илу и Мамао, расселившиеся по Восьмому Небу, станут мастерами и спустятся с неба сюда, на нашу землю. Всего их, этих мастеров, было безмерно много [190] 14 В оригинале стоит слово mano, означающее "сто тысяч", а в переносном употреблении "очень много" (ср. "тьма" — в старинном русском счете "десять тысяч", а в переносном значении — "неисчислимое множество"). См также № 29 и примеч. 1 к нему.
, и все они, как один, носили имя Тангалоа [191] 15 Отсюда распространенные сюжеты о Тангалоа — патроне ремесел (см. также № 42).
. Это они воздвигли дом для Тангалоа-ле-фули, ведь на Девятом Небе не было своих собственных мастеров-строителей. Дом Тангалоа был назван Фале-ула, Главный Дом.
Затем Тангалоа-фаатутупу-нуу сказал, обращаясь к Ао и По, Дню и Ночи:
— Пусть двое ваших детей спустятся вниз, на землю, где живут потомки Фату и Элеэле, и станут править этим пределом. И пусть навсегда останутся их имена. Властитель Девятого Неба — Тангалоа-ле-фули. Что же до властителей тех земель, они будут называться Туи-о-Мануа-теле-ма-Самоа-атоа, верховные правители островов Мануа и всего Самоа [192] 16 Божественное происхождение самих островов Мануа и соответственно вождя этих островов Туи Мануа традиционно являлось объяснением их исключительного положения на Самоа. С этим связана формула "всё Самоа [все острова Самоа] и Мануа", отсюда различные табу, связанные с землей Мануа. См. также № 25, 26.
.
И еще Тангалоа-фаатутупу-нуу сказал Ао и По такие слова:
— Двое других детей, Лa и Масина, Солнце и Луна, пусть следуют за вами. Куда бы ни шел День, Солнце всегда должно следовать за ним по пятам. Куда бы ни направлялась Ночь, за ней должна идти Луна.
И всем на земле известно, что Солнце и Луна — две тени Тангалоа, так и говорят: "Луна Тангалоа".
Этот же Тангалоа, Тангалоа-Творец, приказал:
— Пусть эти двое детей всегда ходят одним и тем же небесным путем. И для звезд тоже должен быть всегда один, назначенный путь по небу.
Вскоре Тангалоа-савали отправился повидать новые земли. Свое путешествие он начал с островов, что на востоке. Все эти острова показались из моря, и он отправился посмотреть, выросли ли уже острова Фиджи. Но идти туда было слишком далеко и трудно для него. Тогда он поднял глаза на небо, к Тангалоа-фаатутупу-нуу и Тангалоа-ле-фули. Они же заметили взгляд Тангалоа-савали — и вот уже стали подниматься, расти острова Тонга. Так образовалась твердь, по которой мог пройти Тангалоа-савали.
Потом он собрался идти туда, где теперь Мануа, и снова поднял глаза на небо: ведь ему негде было пройти к Мануа. Тангалоа-фаатутупу-нуу и Тангалоа-ле-фули обратили свои взоры вниз — и вот уже вырос остров Саваии, появилась твердь, по которой мог пройти Тангалоа-савали.
Вернувшись на небо, Тангалоа-савали сказал:
— Немало земель уже выросло внизу. Есть там острова на востоке, и острова Фиджи, и острова Тонга, и Саваии.
Создав все земли, Тангалоа-фаатутупу-нуу на Туче отправился взглянуть на них. Острова пришлись ему по сердцу, и он сказал:
— Очень хорошо.
Он прошел по вершинам гор и холмов и утоптал их ногами, чтобы людям потом было легче ходить и жить там. И наконец он вернулся назад, сказав Тангалоа-савали:
— Ступай вниз снова, иди прежней дорогой, и пусть с тобой будут те, кто примет во владение восточные острова.
Люди, живущие там, происходят все от одной пары, от мужа и жены, спустившихся с неба, от Тангалоа.
А затем Тангалоа-савали спустился на острова Фиджи и взял с собой другую супружескую пару, тоже из числа потомков Тангалоа.
Потом он спустился на Тонга и туда тоже отвел супружескую пару, потомки которой заселили все острова Тонга. А те двое тоже были от Тангалоа.
Потом же Тангалоа-савали отправился на Мануа, в край, где жили Фату, Элеэле и их дети. Ведь Тангалоа-фаатутупу-нуу приказал им спуститься на землю и поселиться именно на этой земле. Теперь же Валуа и Тиапа отправились на Саваии, чтобы заселить и этот остров. Валуа и Тиапа были детьми Фату и Элеэле, они происходили с Мануа, и потому Саваии и Мануа едины. Валуа и Тиапа родили Ии и Сава: дочь они назвали Ии, сына — Сава. А уже от них пошли все люди на острове, и остров этот был назван Саваии [193] 17 Народная этимология названия острова Саваии: оно получается от сложения имен Сава ("почва") и Ии (значение неясно).
.
Снова отправился Тангалоа-савали на Мануа, а на пути своем остановился и взглянул на небо, исполненный надежды. Увидел его Тангалоа-фаатутупу-нуу — и вот возник могучий остров У полу. А Тангалоа-савали вновь поднял глаза вверх; Тангалоа-фаатутупу-нуу поймал этот взгляд — и вот уже вырос остров Тутуила.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: