Мифы, предания и сказки Западной Полинезии
- Название:Мифы, предания и сказки Западной Полинезии
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:1986
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Мифы, предания и сказки Западной Полинезии краткое содержание
Мифы, предания и сказки Западной Полинезии - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
37. Дети Тафа-ингата
Тафа-ингата был сыном Ата. В жены себе Тафа-ингата взял Сау-опуалаи. Детьми их были Велета-лола и Тали-ау-соло, Мата и Афа.
А дом, в котором они жили, был домом аиту [256] 1 Имеется в виду, что на дом распространялась власть духа и что дух покровительствовал Тафа-ингата и его семье. Как указывает записавший этот текст А. Кремер, самоанцы показывали ему этот дом: он был расположен неподалеку от деревни Ваилоа, в местности Фалеата (Уполу).
. И вот когда Сау-опуалаи разрешилась от бремени, муж сказал ей:
— Пойди в дом и посмотри, что лежит у того проема, который выходит на море.
Сау-опуалаи вернулась к Тафа-ингата — а он в это время нянчил ребенка — и говорит:
— Там только мата — резак и афа — плетеная веревка.
На это Тафа-ингата сказал:
— Так вот, имена наших детей будут Мата и Афа.
И добавил:
— Теперь настало время собрать здесь всех Тау-аиту [257] 2 Тау-аиту — знатный род в Фалеата, букв, "многие аиту" (в имени семьи заключен намек на их связь с духами-покровителями; ср. выше в тексте и примеч. 1).
.
Им он сказал такие слова:
— Послушайте все. Этот мальчик будет вашим вождем. Это ему следует приносить дары, ему должны вы доставлять тонкие циновки тонга [258] 3 Тонга — циновки очень тонкого плетения и выделки, ценившиеся у самоанцев выше всего. Поднесение таких циновок означало оказание высочайших почестей.
. А имя его отныне будет титулом ао [259] 4 Ао — титул вождя (ср. здесь № 36).
.
Вот с той речи Тафа-ингата и установился в Фалеата титул матаафа [260] 5 Титул матаафа со временем приобрел большое значение и стал в один ряд с "королевскими" титулами (папа).
5.
Примечание № 37. [40], конец XIX в., о-в, Уполу, с самоанск.
38. Откуда пошло имя Матаафа
Благородный вождь Пипили [261] 1 Имя Пинили означает "искалеченный", "хромой".
совершал путешествие по Мануа — было это в те времена, когда на Саваии еще не знали войны. Итак, он двигался в глубь острова по дороге. А на этой дороге лежало поваленное дерево — кокосовая пальма ниуафа [262] 2 Ниуафа — разновидность кокосовой пальмы, из мезокарпия плодов которой обычно плетут особенно крепкие веревки — афа (ср. № 37).
.
Вождь нагнулся, сорвал кокос, очистил его и принялся жевать мякоть, а потом сказал:
— Имя мое теперь будет Матаафа, Разглядевший Кокос Ниуафа, ведь я с первого взгляда понял, что кокосы на этом дереве очень хороши.
А в скором времени на Саваии началась война. Шла она в глубине острова, у самых гор, в местности Леалателе. Фааули и Ума воевали там. Докатилась битва и до земель Пипили, до его укреплений. Пипили сказал этим двоим — Фааули и Ума:
— Останьтесь со мной, будете охранять меня, иначе придут сюда чужие воины и убьют меня.
И юноши остались охранять Пипили.
Вот наконец окончились сражения, и сказал Пипили:
— Благодарю вас за вашу службу. За все, что вы сделали, я награждаю вас своим титулом ао [263] 3 См. № 37 и примеч. 4 к нему.
. Отправляйтесь теперь жить на Уполу, это — моя благодарность вам, ведь без вас мне не удалось бы остаться в живых в этой войне.
И юноши-воины, облеченные титулом матаафа [264] 4 См. № 37 и примеч. 5 к нему.
, отправились на Уполу, в местность Фалеата.
Примечание № 38. [40], конец XIX в., о-в Уполу, с самоанск.
39. Как был положен конец человеческим жертвам
Вот одна история из жизни Малиэтоа. Речь пойдет о вожде Малиэтоа Уила-ма-туту Жестоком, который питался человечьим мясом. Людей для ежедневных трапез вождя присылали из всех краев Самоа. Несчастных, которых отправляли к нему, принято было называть "ежедневным подношением вождю".
Жил этот вождь в местности, что между Афенга и Малиэ. Его земля называлась Туаланги [265] 1 Север Уполу.
и располагалась в некотором отдалении от главной дороги. Каждый день вождь съедал двух человек; ежедневно служившие ему знатные придворные сидели у порога его дома в ожидании новых жертв. И каждый день два человека из какой-нибудь самоанской деревни приходили туда. Когда они всходили на порог дома вождя, советники вождя или другие члены его свиты приветствовали их и говорили:
— Благодарим вас.
Потом этих несчастных посылали к юношам-прислужникам, которые убивали пришедших и запекали в земляной печи.
У них там был особый камень, длинный и совершенно гладкий. Жертву сажали на этот камень и убивали. После этого можно было готовить кушанье для вождя. Убитому привязывали руки к телу, скрещивали ноги и вот в такой позе сажали его в печь, что была в кухонном доме. Казалось, что сидит живой человек. Его запекали в земляной печи, затем несли в дом вождя, а там разрезали на части. Вождю всегда полагалась лучшая часть — та, что у основания шеи, загривок. Остальное делили между собой знатные люди из свиты вождя, его советники и ораторы, его слуги, все их родственники. Никто не знает наверняка, ели ли на этих трапезах внутренности, подобно тому как едят внутренности свиньи. Но доподлинно известно, что сердце жертвы съедал сам вождь [266] 2 Сердце, как и голова, считалось важнейшим вместилищем сверхъестественной силы (маны), которую обретал тот, кто съедал его.
.
Во владениях вождя всегда было очень много народу: самые сильные воины из разных краев были собраны там, чтобы охранять вождя. Они тоже приходили на эти трапезы и ели человечье мясо.
Вот однажды, когда вождь Малиэтоа был уже немолод, к нему прибыли очередные жертвы. Это были два человека, приплывшие с Саваии, из местности Фафине, что в Фаатоафе. Они плыли всю ночь, чтобы успеть к положенному часу. А в ту самую ночь сын вождя Полу-леулингана лег спать на мысе, что к востоку от Малуа. Это место до сих пор называется Фатиту [267] 3 Жертвы приплывают с юга Саваии. Мыс, на котором остается ночевать сын вождя, находится западнее Туаланга.
.
Лодка подплыла к этому мысу как раз тогда, когда забрезжил рассвет. Несчастные негромко переговаривались между собой; один из них сказал, что этот рассвет означает их скорую смерть.
— О, если бы мы могли остаться жить!
Так, горюя, они вышли на берег и переоделись в красивую одежду по случаю скорой смерти. А сын вождя Малиэтоа услышал стоны несчастных, подошел к ним и спросил:
— Кто вы?
Они отвечали:
— Мы присланы сюда в жертву Малиэтоа.
Сердце юноши сжалось от горя. Он пошел к кокосовой пальме, нарвал листьев и приказал тем двоим:
— Идите сюда, запеленайте меня в эти листья.
Они завернули его в листья кокосовой пальмы, и тогда он велел:
— Несите меня к вождю.
Они принесли его к вождю, и тот спросил:
— Что это такое?
Те двое ответили:
— Это священная рыба, подношение тебе.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: