Сказки и мифы народов Филиппин
- Название:Сказки и мифы народов Филиппин
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:1975
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сказки и мифы народов Филиппин краткое содержание
Сказки и мифы народов Филиппин - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Она вдова умершего. Слова выдали ее: по ее восклицанию видно, что умерший был ее мужем, — ответил начальник.
— Так это он, по-вашему, ее муж? Она обращалась ко мне, потому что я нечаянно ударил нашего сына! — воскликнул с притворным негодованием Сарагоса.
Воины поверили ему и медленно пошли дальше. Была уже почти ночь, когда они пришли на площадь, и воины решили, что заночуют на ней. Сарагоса понял, что для него это удобный случай исполнить свое намерение. Он переоделся священником, взял с собой бутылку вина, куда было подмешано снотворное зелье, и пошел на площадь. Придя туда, Сарагоса сказал, что он священник, боится разбойников и поэтому хочет переночевать вместе с воинами. Воины обрадовались, что с ними будет угодный богу человек, который наставит их на путь добра. Побеседовав с воинами, Сарагоса предложил им бутылку, и они стали пить из нее, сколько кому хотелось. Как он и ожидал, все они скоро заснули, и Сарагоса смог унести тело Луиса. Он похоронил его недалеко от дома, в том же месте, где до этого похоронил голову.
Проснувшись утром, воины с изумлением увидели, что священник и труп исчезли. Король узнал об этом и понял, что его хитроумный замысел провалился. Тогда он придумал другое: приказал выпустить на улицы овцу, обвешанную золотом, а за ней послать соглядатая, чтобы тот следил издалека, не захочет ли кто-нибудь поймать овцу, и, если это произойдет, заметил бы дом виновного и дал знать во дворец.
Исполняя королевский приказ, соглядатай пустил овцу бродить по улицам, а сам, держась поодаль, пошел за пей следом. Никто не смел даже заговорить об овце, не то что подойти к ней, но Сарагоса, увидев ее, тут же загнал ее к себе во двор. Соглядатай, следуя полученным приказаниям, пометил дверь дома Сарагосы крестом и поспешил во дворец, где сказал воинам, что теперь преступник у них в руках. Однако, начав искать дом, указанный соглядатаем, воины увидели, что кресты стоят на дверях всех домов этой улицы.
Опять провалился замысел короля, и теперь он, совсем потеряв надежду поймать вора, объявил: он простит человека, совершившего кражу, если в течение трех дней тот сам к нему явится. Услыхав об этом, Сарагоса пришел к королю и признался, что это он совершил все кражи, так взволновавшие двор. Верный своему слову, король не наказал Сарагосу, а, наоборот, обещал возвести его в дворянское звание, если он сумеет хитростью выманить у дона Хуана, богатейшего купца в городе, самые дорогие его товары.
Узнав о желании короля, Сарагоса стал искать дурака, который мог бы послужить ему в этом деле орудием. Скоро он нашел такого и научил его отвечать на любой вопрос испанским словом "си" — "да". Одев дурака епископом, Сарагоса сел с ним в карету и поехал в лавку дона Хуана. Там, указывая на товары, он начал задавать дураку вопросы: "Не нужно ли это вашему преосвященству? Не находит ли ваше преосвященство, что это дешево?" На все эти вопросы дурак отвечал: "Си". Когда карета была нагружена дорогими товарами, Сарагоса сказал:
— Сначала я отвезу все это в дом вашего преосвященства, а потом вернусь с деньгами.
Дурак и на это ответил:
— Си.
Когда Сарагоса приехал с товарами дона Хуана во дворец, король при всех похвалил его за большой ум и находчивость.
Очень скоро дон Хуан узнал, что тот, кого он принял за епископа, на самом деле дурак,ипошел к королю просить суда и защиты. Пожалев купца, король вернул ему все товары, которые выманил у него Сарагоса, и изумленный доп Хуаи пе мог понять, как попало к королю пропавшее у него имущество.
Еще раз захотелось королю испытать сообразительность Сарагосы, и он велел ему привести во дворец старого отшельника Тубала, жившего в пещере в горах неподалеку. Сарагоса попытался было уговорить отшельника, чтобы тот сам пришел к королю, но все усилия его были напрасны. Тогда Сарагоса решил перехитрить отшельника. Он поставил перед выходом из пещеры Тубала клетку с открытой дверью, а потом, одевшись апгелом, стал на высокой скале и закричал:
— Услышь меня, о Тубал!
Слыша, что его зовут, отшельник вышел из пещеры и стал, увидав ангела, на колепи. Тогда Сарагоса закричал:
— Я зпаю твое благочестие и пришел вознаградить тебя за него! Врата неба открыты, и я сам введу тебя в пих. Войдя в эту клетку — и ты увидишь путь, ведущий на небеса!
Тубал повиновался велению ангела, но, когда отшельник вошел в клетку, чуда, которого он ждал, не произошло. Клетку с отшельником поставилинаповозку и отвезли к королю. Окончательно удовлетворенный, король освободил Тубала и выполнил обещание, которое дал Сарагосе. Сарагоса был возведен в рыцари и стал одним из главных королевских советников. Достигнув этого высокого положения, он взял к себе Марию и своего крестника, и мать с сыном счастливо зажили под покровительством самого честного и достойного человека в королевстве.
159. Умный Хуан и король Тасьо
У короля Тасьо был слуга по имени Хуан. Одпажды король услышал, как Хуан на кухне обсуждает государственные дела. Хуаи говорил другим слугам, таким же, как он, что он знает и умеет больше, чем любой другой человек во дворце. Услышав это, король позвал Хуана и сказал ему:
— Если ты знаешь и умеешь больше всех во дворце, иди и поймай для меня морские волны.
— Это очень просто, о король, — сказал Хуан. — Если ты дашь мне веревку из песка с морского берега, я наловлю их тебе сколько хочешь.
Король не знал, что ответить, и отпустил Хуана, не сказав ни слова, а сам начал думать, какую бы новую задачу задать Хуану.
На другой день он снова позвал к себе Хуана и, протягивая ему крохотную птичку, сказал:
— Хуан, приготовь из этой маленькой птички пятьдесят блюд.
— Обязательно приготовлю, если ваше величество сделает из этой иголки печь, кастрюлю и нож, — сказал Хуан и протянул королю иголку.
Король Тасьо, видя, что слуга снова взял над ним верх, очень разозлился на Хуана и закричал:
— Вон из моего дворца! Чтоб больше ноги твоей не было на моей земле!
— Очень хорошо, — сказал Хуан и пошел из дворца.
На другой день король Тасьо снова увидел Хуна перед дворцом, только теперь Хуан сидел на волокушах, которые тащил буйвол.
— Ты что, смеешься надо мной? Ведь я запретил тебе появляться на моей земле! — грозно сказал король Тасьо.
— Пусть ваше величество посмотрит, на чьей я земле — это моя земля, из моего сада, — ответил Хуан, показывая на землю, насыпанную в волокуши.
— Хватит, Хуан, я не хочу больше слышать твои глупости, — сказал король, которому было стыдно, потому что вокруг стояли и слушали слуги и придворные. — Вот тебе задача: положи в этот кувшин тыкву, да смотри не повреди ни то ни другое! — сказал король, протягивая Хуану кувшин с узким горлышком.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: