Джангар

Тут можно читать онлайн Джангар - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Мифы. Легенды. Эпос, издательство Гослитиздат, год 1940. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Джангар краткое содержание

Джангар - описание и краткое содержание, автор Неизвестный Автор, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Калмыки обладают огромной сокровищницей устного народного творчества.Народ бережно хранит и любит чистое и мудрое искусство своих эпических песен, сказок и легенд.Но самым ярким, самым любимым произведением калмыцкого народа, произведением, ставшим в его сознании священным, является грандиозная героическая эпопея "Джангар".В "Джангаре" 12 песен, по числу основных героев поэмы.Каждый из них наделен какой-нибудь главной, только ему присущей чертой.Санал - воплощение выносливости, Савар Тяжелорукий - силы, Алтан Цеджи - мудрости, Мингйан - носитель идеала красоты, "первый красавец вселенной", Ке Джилган - златоуст, которого "никто не превзошел в искусстве словесной игры".Но вместе с тем у них есть и одна общая черта: страстная любовь к родине."Джангар" - калмыцкий героический эпос, воспевающий воинские подвиги калмыкских богатырей и их предводителя Джангара, защитников сказочной страны Бумбы. В эпосе отражены надежды и чаяния калмыкского народа, его многовековая борьба за своё национальное существование. О бытовании "Джангара" среди калмыков было известно ещё в 18 в. Первое исследование и перевод эпоса на русский язык принадлежат А. А. Бобровникову (1854). В 1910 был издан записанный со слов знаменитого джангарчи (исполнителя "Джангара") Ээлян Овла цикл песен (10 глав).Лучший перевод на русский язык принадлежит С. И. Липкину,редакция перевода Баатр Басангов и С. Я. Маршак."

Джангар - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Джангар - читать книгу онлайн бесплатно, автор Неизвестный Автор
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Мальчик вошел в кибитку своей госпожи,

И доложил он достойной Нимен-Делиг,

Матери девочки — стройной Нимгир-Делсиг:

«Хонгор неистовый, гордость людских племен,

Злобным посланцем Киняса заполонен.

Он увезен в пределы мангасской земли».

«Мальчик! В каком же виде его повезли?»—

«Хонгра к хвосту скакуна привязал Цаган.

Руки и ноги скрещены на спине.

Плечи свои распрямить хотел великан —

Образовались трещины на спине.

Силу свою до предела напряг великан —

А разорвать не сумел он тонкий аркан,

В нежные кисти впивались ремни сильней.

Тело его покрыто сплошной синевой.

О многоуглые глыбы горных камней

Он ударяется мудрою головой».

«Горе мне!— зарыдала провидца жена.

Плачет, не может остановиться жена.—

Разве не Хонгор прославлен во всех мирах

Храбростью твердой, неукротимой своей?

Разве не Хонгор прославлен во всех мирах

Силою гордой, непобедимой своей?

Разве не Хонгор внушил чудовищам страх?

Разве не Хонгор мангасов поверг во прах? -

Крупные слезы текли из очей госпожи.—

Ну, мальчуган, скорее к Богдо поспеши,

Джангру поведай об этом горе страны».

Сев на двухлетку, через нагорье страны

Мальчик помчался, не слушая плеска ключей,

Дней не считая, не замечая ночей,

Без перерыва стегал он по бедрам коня,

Без передышки стегал он по брюху коня,—

Так проскакал девяносто четыре дня.

Купол нойоновой башни заметил он

И проскакал он знакомые все места.

И прискакал к золотым воротам моста,

И неожиданно воина встретил он.

Это - прославленный был златоуст Ке Джилган

«Кто ты? куда ты спешишь, двухлетку гоня?»

Только два слова промолвить успел мальчуган:

«Джангар... Хонгор...»- и наземь свалился с коня

Сердце забилось у Ке Джилгана в груди.

В башню вбежал он, внезапный, словно гроза,

Остановясь богатырских кругов посреди,

Он, задыхаясь, уставил на Джангра глаза...

У златоуста не раскрывались уста!

В недоуменье глядели богатыри.

Молвил Цеджи: «Ты вбежал сюда неспроста,

Что же хотел ты сказать, мой Джилган? Говори!»—

«Мальчик какой-то примчался к воротам моста

Издалека, очевидно, двухлетку гоня.

«Джангар и Хонгор!»- крикнув, свалился с коня».

Джангар, лежавший на мягком ложе сперва,

Сел на престол, услышав эти слова,

За пастушонком послал он Джилгана тогда.

И златоуст привел мальчугана тогда.

На руки взял его Джангар, к лицу приник,

Но, увидав нойона сияющий лик,

Мальчик в беспамятство впал. Тогда Ке Джилган

Влил мальчугану в уста священный аршан,-

Все же в сознание не пришел мальчуган.

Джангар тогда приложил ко лбу талисман.

Вздрогнул овчар, пошел по телу озноб,

И закатившиеся под мальчишеский лоб

Очи раскрылись. В сознанье пришел мальчуган.

Джангар велел навара бедняге подать,

Жаждущему повелел он влаги подать,

Яств и напитков преподнесли старики.

Мальчик наелся, прекрасной испил араки.

«Ну, расскажи, что видел, что слышал, овчар!»—

Молвил нойон. И подробно, не торопясь

И не волнуясь, мальчик повел рассказ:

«Джангар, владыка земных и небесных чар!

Вашего Хонгра в полон захватил мангас.

Он поволок его по чащобам лесным,

Он поволок его по сугробам густым,

Он поволок его по тропинкам крутым,

Он поволок его по травинкам сухим.

Тащится Хонгор, печально цепью звеня,

Вниз головою привязан к хвосту коня,

Руки и ноги скрещены на спине.

Силу свою до предела напряг великан —

Шелковый не сумел разорвать аркан,

Образовались трещины на спине.

В нежные кисти путы впились до кости,

С кончиков пальцев сочится кровь на пути,

И потерял сознание ваш исполин».

Выслушав мальчика до конца, властелин

Крикнул: «Шесть тысяч двенадцать богатырей,

Мне вы дороже собственной жизни моей,

Но хорошо ли спокойно сидеть за столом,

Жертвуя Хонгром, Хонгром - нашим орлом,

Взятым свирепыми чудищами в полон?»

И ясновидцу сказал с обидой нойон:

«Я же просил тебя в самом начале, Цеджи,

Все, что случится, правильно мне предскажи,

Как же ты мог не предвидеть последствий таких?

Предостеречь не сумел от бедствий таких?

После похода с тобою поговорим!

Йах! прирученным соколом был он моим,

И дорогим для меня, как моя душа!

В битвах он был острием моего бердыша,

И на моем золотом Алтае всегда

Он возвышался, подобно большому столпу.

Волком, врывающимся в овечьи стада,

Хонгор врезался в стотысячную толпу.

Львенком моим, укрощенным лаской,— он был,

Завистью ханов, народов сказкой — он был!

Мыслимо ли, чтоб текла богатырская кровь?

Эй, коневод, коня моего приготовь!»—

Крикнул, сходя с высокого трона, Богдо.

Вмиг оседлали по знаку нойона Богдо

Всех богатырских шесть тысяч двенадцать коней,

Хан Шикширги дела передать повелел

Родичам близким и молвил Зандан Герел -

Мудрой, бурханоподобной супруге своей:

«Мальчика - пастушонка Алтана Цеджи -

До моего возвращения в доме держи.

Пусть он живет, как желает, не зная забот».

Джангар, держа смертоносный сандаловый дрот,

Сел на коня. Поскакали во весь опор

Эти шесть тысяч двенадцать богатырей,

А впереди, на коне, что мысли быстрей,

Юный скакал знаменосец Догшон Шонхор.

Знамя бойцов развевалось на легком ветру,

Красное - вечером, желтое - поутру,

Девятицветной украшенное тесьмой

И многокисточной золотой бахромой.

Знамя Богдо, когда находилось в чехле,

Было подобно солнцу на этой земле;

Если же было обнажено полотно,

Семь ослепительных солнц затмевало оно!

Ехали морем, где влаги нельзя набрать,

Ехали степью, где цвета земли небосклон,

Сердцеобразный колодец проехала рать,

Мост миновала, похожий на сладостный сон,

Ровно проехали сорок и девять дней.

Тяжелорукого Савра горячий конь

Начал метаться среди богатырских коней,

Так и казалось: вокруг — напольный огонь,

Кружится конь угольком в пожаре степном!

Видимо, Бурый прекрасным был скакуном,

Видимо, чуял близость нечистой земли!

Савар воскликнул: «Надо нам ехать быстрей:

Хана Киняса владенья темнеют вдали.

Джангар Богдо! Начнем состязанье коней!»—

«Ладно». И только раздался топот копыт,

Савров скакун оторвался на семь бэря.

Сын Булингира - славного богатыря -

Следом за Савром Санал отважный летит -

Вечно туманной, высокой горы властелин.

А за Саналом другой летит исполин

На вороном скакуне - Хавтин Энге Бий.

Славен в нетленной стране Хавтин Энге Бий!

Некогда Джангар и весь богатырский стан

В меткой стрельбе с четырьмя владыками стран

Соревновались. Привешена к ветке кривой

Дуба, что в небо своей уходил головой,

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Неизвестный Автор читать все книги автора по порядку

Неизвестный Автор - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Джангар отзывы


Отзывы читателей о книге Джангар, автор: Неизвестный Автор. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x