Джангар

Тут можно читать онлайн Джангар - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Мифы. Легенды. Эпос, издательство Гослитиздат, год 1940. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Джангар краткое содержание

Джангар - описание и краткое содержание, автор Неизвестный Автор, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Калмыки обладают огромной сокровищницей устного народного творчества.Народ бережно хранит и любит чистое и мудрое искусство своих эпических песен, сказок и легенд.Но самым ярким, самым любимым произведением калмыцкого народа, произведением, ставшим в его сознании священным, является грандиозная героическая эпопея "Джангар".В "Джангаре" 12 песен, по числу основных героев поэмы.Каждый из них наделен какой-нибудь главной, только ему присущей чертой.Санал - воплощение выносливости, Савар Тяжелорукий - силы, Алтан Цеджи - мудрости, Мингйан - носитель идеала красоты, "первый красавец вселенной", Ке Джилган - златоуст, которого "никто не превзошел в искусстве словесной игры".Но вместе с тем у них есть и одна общая черта: страстная любовь к родине."Джангар" - калмыцкий героический эпос, воспевающий воинские подвиги калмыкских богатырей и их предводителя Джангара, защитников сказочной страны Бумбы. В эпосе отражены надежды и чаяния калмыкского народа, его многовековая борьба за своё национальное существование. О бытовании "Джангара" среди калмыков было известно ещё в 18 в. Первое исследование и перевод эпоса на русский язык принадлежат А. А. Бобровникову (1854). В 1910 был издан записанный со слов знаменитого джангарчи (исполнителя "Джангара") Ээлян Овла цикл песен (10 глав).Лучший перевод на русский язык принадлежит С. И. Липкину,редакция перевода Баатр Басангов и С. Я. Маршак."

Джангар - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Джангар - читать книгу онлайн бесплатно, автор Неизвестный Автор
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

БУрый ЛЫСКО ВСПРЫГНУЛ вдруг, БУдто ИСКРА, ВСПЫХНУЛ вдруг...

ЛЮДи не знали в этой стране ЛЮТых морозов, чтоб холодать, ЛЕТнего зноя, чтоб увядать...

ШЕСТИ крепостей разрушил врата, ШЕСТЫ сломал сорока пик...

Чтобы читатель не только видел, но и слышал анафорическую рифму, я решил как можно чаще рифмовать начальные слова строк:

БЛАГОУХАННАЯ, сильных людей страна, ОБЕТОВАННАЯ богатырей страна.

В «Джангариаде» часто встречаются редифы, то есть повторы одного слова или группы слов после рифмы, например:

БУДда свидетель: верные воины МЫ. БУДем наконец удостоены МЫ...

Стремился я передать и свойственную стиху «Джангариады» аллитерацию (повторение одинаковых звуков):

РЕШИл он: ШИРе на целый аРШИн...

Естественно теперь задать вопрос: если переводчик воспроизведет абсолютно точно смысл каждой строки подлинника, воссоздаст его форму, проявит изобретательность при переводе трудно переводимых выражений,- можно ли в таком случае утверждать, что перевод будет удачным? Нет, всего этого еще недостаточно. Перевод можно считать удачным только тогда, когда он воспроизведет и то обаяние, которое оригинал оказывает на читателей, а это означает, что перевод должен стать явлением не только, скажем, калмыцкой, но и русской поэзии.

Пусть читатели судят, насколько мне удалось приблизиться к разрешению этой задачи, но следует отметить, что все благоприятствовало моей работе. Прежде всего, я слушал древнюю калмыцкую поэму из уст ее авторов, ибо как же иначе назвать джангарчи, этих народных певцов, исполняющих одни и те же главы, но каждый раз только в своих, отмеченных личным дарованием, вариантах. Я наблюдал, какой мимикой сопровождалось исполнение эпоса, как отдельные места, эпизоды, сравнения воспринимались слушателями. Было необычно и то, что моя работа, работа переводчика, заинтересовала целый народ, я получал письма от рыбаков и табунщиков, от представителей калмыцкой интеллигенции, - письма критикующие, ободряющие, советующие...

Отдельные главы, эпизоды, монологи, тирады переводил я несколько раз заново. Появление нового, прежде неизвестного джангарчи, более яркого варианта какой-нибудь из глав «Джангариады» вызывало соответствующее изменение в переводе.

Вдохновенные гравюры В. А. Фаворского уточняли мое представление об одежде богатырей, об их доспехах, о снаряжении коней, об убранстве кибиток, о древней утвари.

Считаю своим долгом напомнить читателям, что редакторами перевода в первом издании были Баатр Басангов и С. Я. Маршак.

Семен Липкин

Словарь

Альчик - овечья лодыжка. Игра в альчики распространена у детей всех монгольских племен.

Арака - водка, приготовленная из коровьего или кобыльего заквашенного молока. После перегонки араки получается арза.

Аранзал - легендарный богатырский конь; конь Джангара.

Араши (от санскритского "риши") - отшельник. В переносном смысле - келья.

Арза - дважды перегнанная водка из кумыса или из коровьего молока.

Аршан - нектар, животворная вода.

Бадма - лотос.

Баз - конный двор.

Балабан - особая порода сокола, употребляемая для травли зайцев.

Богдо, богдохан - священный хан. Титул.

Бумба - наименование страны, океана и горы. Бумбой называется также вершина купола. Очевидно, и страна называется Бумбой, так как она является вершиной человеческих желаний.

Бумбулва - ставка, дворец.

Бурхан - дословно «праведник», человек, достигший совершенства и ставший богом.

Бэря - калмыцкая мера длины, равная семи верстам.

Гандиг-Алтай - Волшебный Алтай.

Гелюнг - буддийский монах.

Дарга - управляющий хозяйством, дворецкий.

Дербен-ойраты - наименование союза четырех калмыцких племен: торгутов, дербетов, хошеутов и зюнгаров; историческое самоназвание калмыков.

Дербюлжин - коврик из кошмы, покрытый материей.

Девскир - ковер, подстилка из войлока.

Джангар - Проф. Б. Я. Владимирцов считает, что слово «Джангар» произошло от персидского «Джехангир» - «Властитель мира».

Джангарчи - певец, исполнитель «Джангара».

Джодбо - ларец для икон, домашний алтарь.

Докуры - палочки для барабана.

Дунгчи - глашатай, от слова «дунг»- раковина.

Дунг употреблялся как духовой инструмент при богослужении.

Желтые богатыри. - В эпосе богатыри именуются желтыми, так как они являются последователями религиозного реформатора Зунквы - основателя секты «желтошапочников» (ламаистов). Слово «желтый» нередко употребляется в смысле «священный».

Закрой - расстояние, равное 12-15 верстам. Рыбачий термин.

Зунква, Зонкава - основатель ламаизма, знаменитый святитель тибетского буддизма (1355-1417).

Зу - калмыцкое наименование Лхасы, столицы Тибета. Этим же именем обозначаются и лхасские храмы и реки Тибета. Страна Желтой Зу - Тибет.

Йax! - восклицание боли, соответствует русскому «ой!».

Йорел - благопожелание, высказываемое по различному поводу. Особая форма калмыцкого фольклора.

Катаур - верхняя подпруга.

Kивиp - собственное имя лука. Лук, стрела которого снабжена в наконечнике лопаткой. Такие стрелы не только пронзали противников, но и обезглавливали их.

Кулан - дикий осел.

Лама - настоятель монастыря, буддийский монах высокого ранга.

Лаври - род шелковой материи.

Майдер - по-санскритски Майтрейя - одно из перевоплощений Будды. Майдер должен прийти в мир и проповедовать буддизм, когда угаснет учение Будды-Сакьямуни.

Мангас, мангус - антропоморфное существо, пожирающее людей. Принадлежит к добуддийскому, шаманскому пантеону. В отдельных песнях «Джангариады», возникших во времена глубочайшей древности, богатыри боролись с мангасами, но впоследствии, когда «Джангариада» оформилась как единая эпопея (середина XV века), под мангасами стали подразумевать бесчисленных врагов калмыков (ойратов).

Маха-Гала - грозное божество, гений - хранитель буддизма.

Мирде - талисман, носимый на шее. Глиняный образок, изображающий Будду-спасителя.

Мусы - чудовища, живущие в горах.

Норма - род материи.

Начин - охотничий сокол; в современном языке начином называют и гончую собаку; символ бесстрашия.

Невестка - вежливая форма обращения к замужней женщине.

Нойон - князь, титул Джангра.

Очир - скипетр. Очир-Вани - имя одного из ламаистских божеств.

Рагни, арагни - ангел, девушка.

Сай - миллион (тибетское слово, вошедшее в калмыцкий язык).

Стрела-свистунка - стрела без железного наконечника.

Сумеру - мифическая гора, находящаяся, по воззрениям буддийской космогонии, в центре мира.

Суха - наименование кустарника.

Тайша - титул феодала, подчиненного хану. Первоначально - визирь.

Тамга - клеймо.

Татылга - подать, выплачиваемая натурой.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Неизвестный Автор читать все книги автора по порядку

Неизвестный Автор - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Джангар отзывы


Отзывы читателей о книге Джангар, автор: Неизвестный Автор. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x