Алджернон Митфорд - Легенды о самураях. Традиции Старой Японии
- Название:Легенды о самураях. Традиции Старой Японии
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент «Центрполиграф»a8b439f2-3900-11e0-8c7e-ec5afce481d9
- Год:2010
- Город:Москва
- ISBN:978-5-227-02180-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Алджернон Митфорд - Легенды о самураях. Традиции Старой Японии краткое содержание
Сочетание военного дела с философией, политикой и искусством – главная традиция самураев. Отважный воин, утонченный поэт и вдохновенный художник, самурай в любой момент готов пожертвовать своей жизнью ради высших идеалов. В основе этого уникального явления лежит философия Бусидо (Путь воина) – гармоничное сочетание беззаветной веры, абсолютной преданности, самопожертвования, беспредельной искренности и способности ценить красоту во всех ее проявлениях.
Легенды о самураях. Традиции Старой Японии - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
101
Отречение – обычай, который встречается во всех сословиях начиная от императора и кончая его самым незначительным подданным. Император отрекается после совета со своими министрами: сёгуну нужно получить на это разрешение императора, даймё – сёгуна. Отречение императора называется сэнто; отречение сёгуна – огосё; во всех других сословиях оно называется инкё. Следует помнить, что правители Японии, становясь инкё, отказываются от внешних регалий и имени, но не от реальной власти.
102
Кисимодзин – буддийское женское божество. Кисимодзин (в санскрите – Харити) – буддийская богиня, покровительница детей, благополучного деторождения, воспитания, гармонии между супругами, любви и согласия в семье. Бездетные женщины также молились Кисимодзин, чтобы она помогла им забеременеть. Изначально Кисимодзин/Харити была демоном-людоедом. Она имела сотни детей, которых любила и лелеяла, но, чтобы прокормить их, похищала детей у людей и кормила своих детей их плотью. Матери погибших детей обратились за помощью к Гаутаме Будде. Тот взял младшего сына Кисимодзин и спрятал его под своим рисовым шариком. Кисимодзин тщетно пыталась найти своего ребенка по всей Вселенной, но в конце концов была вынуждена просить помощи у Гаутамы. Будда указал на ее страдания из-за потери одного сына из сотни и попросил представить страдания матерей, лишившихся единственного ребенка. Она признала, что страдания этих матерей в сотни раз больше, и поклялась защищать всех детей. После этого Кисимодзин стала богиней благополучных родов, защиты и воспитания детей.
103
Семь соблазнов – это радость, гнев, печаль, страх, любовь, ненависть и желание.
104
Сайгё (1118–1190), Сайгё-хоси (хоси – монашеское звание), настоящее имя – Сато Норикиё – японский поэт рубежа периодов Хэйан и Камакура, один из известнейших и популярнейших создателей стихов-танка.
105
Классика буддизма.
106
Кио – возможно, сборник проповедей. В Японии ежемесячно издается «Сэй Кио Дзихо» – вестник японской церкви, который содержит проповеди, жития святых, новости, переводы богословских сочинений и другие статьи.
107
Моси – японское произношение имени китайского философа Цзы (Мэн-цзы), которого европейцы называют Менсиусом.
108
Коси – японский вариант имени китайского философа Кун-цзы или Кун Фу-цы, которого мы называем Конфуцием.
109
Минамото—но Ёсицунэ – младший брат Минамото-но Ёритомо, который впервые учредил правление сёгунов. Битва при Ити-но Тани имела место в 1184 г.
110
Буквально: «танец провинции Тоса».
111
В японских школах хрестоматией для изучения родного языка служит многотомная книга, называемая «Токухон».
112
Дандзюро – знаменитый эдоский актер, который жил около трехсот лет тому назад. Он родился в местечке с названием Сакура в провинции Симоса. Итикава Дандзюро – одна из ветвей актерской династии Итикава, насчитывает 11 поколений. Наиболее выдающийся – Дандзюро первый (1660–1704). В 1673 г. создал новый грим, который утвердился затем как традиционный грим для ролей араго-то – воинов-героев.
113
Обычная чарка для вина вмещает не больше наперстка; пить вино из чайных чашек – это признак невоздержанности и нарушения приличий – все равно что пить бренди стаканами.
114
Вино почти всегда пьют подогретым.
115
Гото – знаменитый в Древней Японии золотых и серебряных дел мастер. Японский Бенвенуто Челлини. Его личная печать на металлическом изделии увеличивает его цену в десять раз и более.
116
Редкости, такие как фарфор или резной нефрит из Китая, японцами очень ценятся. Огромное количество японского фарфора клеймится поддельными печатями китайской династии Мин.
117
Заклинание, используемое для того, чтобы пригласить пауков, которых суеверные люди считают приносящими несчастья, приходить, когда рак на горе свистнет.
118
Гиба, Хэндзяку – два знаменитых лекаря – индийский и китайский.
119
Во всех храмах в Китае и Японии имеются гостевые комнаты, которые можно снять за мелкие деньги на долгий или на краткий срок. Не стоит считать осквернением священного храма то, что он используется в качестве общежития, – это просто в обычаях этой страны.
120
«Лунь юй» – вторая книга Конфуция.
121
Асикага – третья династия сёгунов, правившая с 1336 по 1568 г. Практика самоубийства путем взрезания живота очень древняя. Именно в это время сформировались церемонии, сопровождающие харакири.
122
Хатамото обычно переводится как «знаменосец», этот титул традиционно присваивали личным телохранителям военачальника, которые всегда сопровождали своего командира и защищали его на поле боя.
123
Жезл с кисточкой из бумажных полосок использовали в военное время для указания направления.
124
См. повесть о сорока семи ронинах.
125
Белый цвет в Китае и Японии считается цветом траура.
126
Точнее, сюгэндо. Последователей буддийской секты сюгэндо, или секты «духовного совершенствования», называли сюгэндзя, т. е. «вставшие на путь испытаний и усовершенствования» или «занимающиеся практикой для обретения магических способностей».
127
Главные ясики (усадьбы-дворцы) титулованных особ находятся по большей части сразу же вокруг замка сёгуна, в месте, известном как казенный квартал. Из-за их близости к дворцу сёгуна проведение в них казней запрещено.
128
Японец при входе в дом снимает свой длинный (большой) меч, оставляя лишь короткий (малый).
129
В Японии, где пожары – явление обычное и повсеместное, пожарные бадьи и другие пожарные принадлежности являются неотъемлемой частью парадного убранства дома высокопоставленной персоны.
130
Оиси Тикара был разлучен со своим отцом, одним из семнадцати самураев, переданных под надзор правителя Хиго.
131
Бога, создавшего Японию, звали Куни-окодати-но Микото. Семь поколений богов спустя существовали Идзанаки-но Микото и Идзанами-но Микото – первые боги, последняя – богиня. Когда эти два божества стояли на Плывущем Небесном Мосту, прилетели две трясогузки, и боги, наблюдая за любовными играми птиц, придумали искусство любви. Вот так от их союза произошли горы, реки, трава, деревья, остальные боги и род людской. Другой миф говорит о том, что, когда эти два божества стояли на Плывущем Небесном Мосту, Идзанаки-но Микото, взяв небесное драгоценное копье, помешал им море, и капли, которые упали с его кончика, затвердели и стали островом, который был назван Оногоро-дзима (Самозагустевший), на котором два божества, сойдя с небес, и поселились.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: