С. Халеоле - Сказание о Лаиэ-и-ка-ваи

Тут можно читать онлайн С. Халеоле - Сказание о Лаиэ-и-ка-ваи - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Мифы. Легенды. Эпос, издательство Главная редакция восточной литературы издательства Наука, год 1987. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Сказание о Лаиэ-и-ка-ваи
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Главная редакция восточной литературы издательства Наука
  • Год:
    1987
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4.25/5. Голосов: 81
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

С. Халеоле - Сказание о Лаиэ-и-ка-ваи краткое содержание

Сказание о Лаиэ-и-ка-ваи - описание и краткое содержание, автор С. Халеоле, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Своеобразный памятник гавайской литературы и фольклора, записанный в конце XIX в. гавайцем Халеоле, впервые был издан в 1918 г. М. Беквит на английском языке с параллельным гавайским текстом. Перевод с английского сверен с гавайским оригиналом. Сопровождается предисловием и приложениями.

«Сказание о Лаиэ-и-ка-ваи» — произведение во многом необычное. У него есть автор, который, однако, лишь незначительно переработал сюжет, столетиями создававшийся гавайскими сказителями. Халеоле, издав в середине прошлого века этот фольклорный роман, писал его для гавайцев и преследовал две цели: он хотел, чтобы молодое поколение гавайцев познакомилось с исчезавшими на глазах образом жизни и культурой своих отцов и дедов, а также им двигало желание дать землякам занимательное чтение на родном языке. И книга, действительно, оказалась интересной: это сказка, в которой в повседневные дела полинезийцев постоянно вмешиваются боги, но за волшебством и чудесами легко разглядеть реалистические картины быта гавайцев.

Сказание о Лаиэ-и-ка-ваи - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Сказание о Лаиэ-и-ка-ваи - читать книгу онлайн бесплатно, автор С. Халеоле
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

При этих словах Поли-аху Аи-вохи-купуа преклонил колена и стал молить ее плыть с ним на Кауаи.

— Нет, — отвечала Поли-аху. — Я не поплыву с тобой на Кауаи, но до Кохалы я не покину тебя. Потом я вернусь домой, а ты поплывешь дальше.

Так встретились вождь Аи-вохи-купуа и принцесса Поли-аху, чтобы взойти вместе на каноэ Аи-вохи-купуа.

Прежде чем отправиться в путь, принцесса так сказала Аи-вохи-купуа и его советнику:

— Мы будем плыть на одном каноэ, но вы не тронете меня, ни один из вас, словно между нами преграда. Вы не должны касаться меня, и я не коснусь вас, пока мы не приплывем в Кохалу. Пусть будет на нас табу.

Аи-вохи-купуа и главному советнику понравились слова Поли-аху. Они отправились в путь и достигли Кохалы, и ни разу не коснулись друг друга.

В тот день, когда Аи-вохи-купуа должен был покинуть Кохалу и плыть дальше, Поли-аху сняла с себя снежный плащ и отдала его Аи-вохи-купуа.

— Прими от меня мой снежный плащ, — сказала она. — Мать и отец строго-настрого запретили мне отдавать его кому бы то ни было, он должен быть всегда со мной, но отныне мы принадлежим друг другу, ты — мне, я — тебе, поэтому вот тебе мой плащ, пусть он будет с тобой до того дня, когда ты вспомнишь нашу клятву и найдешь меня на Мауна-кеа. Там ты вернешь мне плащ и мы с тобой соединимся.

От этих слов Поли-аху возрадовалось сердце Аи-вохи-купуа, и вместе с вождем возрадовались его слуги.

Аи-вохи-купуа отдал Поли-аху взамен ее плаща свой плащ из птичьих перьев.

— Ты наказала мне беречь твой плащ до нашей встречи, — сказал он, — так и я наказываю тебе беречь мой плащ.

С первым лучом солнца Аи-вохи-купуа и его спутники покинули женщину и направились в Хану, где встретились с принцессой Хина-и-ка-маламой.

Сказание о Лаиэикаваи - изображение 11

Глава восьмая

В Кохале Аи-вохи-купуа расстался с Поли-аху, и его каноэ достигло Ханы в Хане-оо, где он уже был однажды и где жила принцесса Хина-и-ка-малама.

В Хане-оо он приказал гребцам плыть вдоль берега. Хина-и-ка-малама увидала каноэ вождя и обрадовалась встрече с Аи-вохи-купуа, но каноэ продолжало легко нестись по волнам и не приставало к берегу.

Тогда Хина-и-ка-малама сама пришла на берег и крикнула:

— Отчего ты медлишь, Аи-вохи-купуа? Отчего не велишь вести каноэ к берегу? А я-то обрадовалась, поверила, что ты вернулся ко мне. Как же! Отвечай, сойдешь ты на берег или нет?

— Нет, — отвечал Аи-вохи-купуа.

— Ах, нет! — разгневалась Хина-и-ка-малама. — Тогда я прикажу иламуку связать тебя. Уж не забыл ли ты, что принадлежишь мне с тех пор, как проиграл в конане? Мы дали друг другу клятву, я ждала тебя и не знала других мужчин.

— О принцесса, — сказал Аи-вохи-купуа. — Я не нарушаю своей клятвы, она остается в силе, но наше время еще не пришло. Вспомни, я обещал тебе отдать долг после того, как объеду весь остров Гавайи. Мое же путешествие не кончилось. В Хило я получил известие, что в мой дом на Кауаи пришла беда, и повернул каноэ. А остановился я, чтобы сказать тебе: живи в чистоте, и я скоро приду к тебе отдать свой долг.

Так сказал Аи-вохи-купуа, и Хина-и-ка-малама вновь поверила ему.

Покинув Хану, Аи-вохи-купуа со своими спутниками направился к острову Оаху, а когда он был на полпути между Оаху и Кауаи, он так сказал кормчим и гребцам:

— Слушайте меня, мои кормчие и гребцы! Скоро мы приплывем на Кауаи, и там вы будете молчать о том, что мы плавали на Гавайи за женой для меня, иначе позор падет на меня. Если же на Кауаи узнают правду, виной тому будет ваша болтливость, и тогда не ждите от меня пощады. Виновник заплатит своей смертью, смертью жены и детей.

Так сказал вождь.

На закате каноэ подошло к Кауаи, и на берегу Аи-вохи-купуа увидел своих сестер. Так сказал он им:

— Сестры мои, вы, верно, удивились, когда узнали, что я покинул Кауаи, ничего не сказав вам о том, куда и зачем собираюсь плыть. Теперь, мои сестры, настало время открыть вам тайну; только вам одним открою я свою тайну. Я хотел взять в жены Лаиэ-и-ка-ваи, которая живет на острове Гавайи, и задумал я это, еще когда слушал рассказ Кауакахи-алии, но мне не пришлось увидеть ее лица, не пришлось встретиться с Лаиэ-и-ка-ваи. Зато я увидел дом принцессы, весь из желтых перьев птицы оо, и тогда я понял, что не будет Лаиэ-и-ка-ваи моей женой, с тем я возвратился на Кауаи. Но еще там, в Пали-ули, я вспомнил о моих сестрах, которые всегда выполняли мои желания, поэтому я молю вас плыть со мной на Гавайи, без вас не сбудется мое желание. На заре я буду ждать вас в моем каноэ.

Сестрам понравились слова брата.

Только теперь главный советник понял, зачем вождь вернулся на Кауаи.

На следующее утро Аи-вохи-купуа взял других гребцов, потому что прежние устали за долгое путешествие, к ночи другое каноэ было готово к отплытию, и Аи-вохи-купуа, его главный советник, четырнадцать гребцов, два кормчих и пять сестер вождя — Маиле-хаи-вале, Маиле-калухеа, Маиле-лау-лии, Маиле-пакаха и самая младшая сестра Ка-хала-о-мапу-ана, — всего двадцать три, взошли на каноэ вождя. Той же ночью, едва занялась утренняя заря, они покинули Кауаи и направились в Пуу-лоа, там они отдохнули в Хана-уме, а на другой день побывали на Молокаи, в Кауна-какаи, потом в Мале, что в Ла-хаине, потом в Ке-оне-оио, в Хонуа-уле, и там жили тридцать дней.

Тридцать дней бушевал океан, потом стих, и они покинули Хонуа-улу, чтобы сойти на берег на острове Гавайи в Каэле-хулухулу, что в Коне.

Когда вождь покинул остров Мауи и был на пути в Каэле-хулухулу, Поли-аху узнала об этом и начала готовиться к свадьбе.

Целый месяц ждала Поли-аху обещанной встречи, но Аи-вохи-купуа уже был в Хило и как можно быстрее желал встретиться с Лаиэ-и-ка-ваи.

С помощью божественных сил Поли-аху узнала, что делал и куда плавал Аи-вохи-купуа после того, как расстался с нею, и она запомнила все до мелочей, чтобы при встрече Аи-вохи-купуа не подумал, будто от нее можно что-то утаить.

Из Каэле-хулухулу Аи-вохи-купуа направился прямо в Кеаау, но еще много дней и ночей продолжалось его плавание.

Наконец вождь приплыл в Кеаау, и, едва гребцы вынесли каноэ на берег, Аи-вохи-купуа стал торопить советника и сестер, просить их немедля идти с ним в Пали-ули, и они готовы были тотчас продолжить путь.

Но прежде Аи-вохи-купуа сказал кормчим и гребцам:

— Пока мы будем искать ту, с которой я хочу встретиться лицом к лицу, оставайтесь здесь, никуда не уходите, стерегите каноэ. Если без нас ночь станет днем, а день — ночью, знайте, что мы возвратимся с удачей. Но если поутру мы уже будем тут, то знайте, что мы пришли ни с чем, и без лишних слов правьте на Кауаи.

Сказав так, вождь отправился в путь, и минуло полночи, прежде чем он пришел в Пали-ули и так сказал своим сестрам:

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


С. Халеоле читать все книги автора по порядку

С. Халеоле - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Сказание о Лаиэ-и-ка-ваи отзывы


Отзывы читателей о книге Сказание о Лаиэ-и-ка-ваи, автор: С. Халеоле. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x