Елизавета Хейнонен - Английские грамматические структуры
- Название:Английские грамматические структуры
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:0101
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Елизавета Хейнонен - Английские грамматические структуры краткое содержание
Английские грамматические структуры - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
A: “By the way, what do you think … him?”
B: “I think he is a charlatan.”
Вот что у вас должно было получиться:
A: “A penny for your thoughts.” — «О чем задумался?»
B: “I’m thinking about/of our new acquaintance.” —
«Я думаю о нашем новом знакомом».
A: “By the way, what do you think of him?” — «Кстати, что ты о нем думаешь?»
B: “I think he is a charlatan.” — «Я думаю, что он шар-
латан».
Заметьте: если речь идет о мнении, то после глагола
think употребляется предлог of, а не предлог about, ко-
торый обычно указывает лишь на предмет мысли.
Задание 186
дание 186
188
Взгляните на следующие предложения и скажите,
означают ли они одно и то же.
1
1John doesn’t think about other people.
2
2John doesn’t think of other people.
84
В этих двух предложениях говорится об одном и том
же, а именно о том, что Джон не думает о других людях.
Заметьте: предлог of более многозначен, чем предлог
about, и потому здесь и в аналогичных предложениях, где речь идет о предмете мысли или разговора, он мо-
жет употребляться вместо предлога about. Но вот about далеко не всегда можно заменить на of.
Задание 187
дание 187
188
Взгляните на следующие предложения и скажите,
означают ли они одно и то же.
1I think a lot about him.
2I think a lot of him.
В этих предложениях речь идет о разных вещах. Первое
предложение означает: «Я много (часто) о нем думаю».
Второе предложение не столь однозначно. В зависимо-
сти от ситуации, оно может быть синонимом первого,
но может также означать: «Я высокого о нем мнения».
Задание 188
дание 188
188
Как вы понимаете следующее предложение? Выбе-
рите вариант перевода, который вы считаете пра-
вильным.
He thought nothing of getting up at i ve in the morning.
1Он и не думал вставать в пять утра.
2Ему ничего не стоило встать в пять утра.
3Ему редко приходилось вставать в пять утра.
4Он и понятия не имел о том, что значит вста-
вать в пять утра.
5Не долго думая, он встал, лишь только часы
пробили пять.
Вам следовало выбрать вариант 2: «Ему ничего не стои-
ло встать в пять утра».
85
Задание 189
дание 189
188
Взгляните на следующие предложения и скажите,
означают ли они одно и то же.
1
1He seldom thinks of other people.
2
2He thinks little of other people.
В этих предложениях речь идет о разных вещах. Пер-
вое предложение означает: «Он редко думает о других
людях», а второе — «Он невысокого мнения о других
людях».
Задание 190
дание 190
19
9
Взгляните на следующие предложения и скажите,
означают ли они одно и то же.
1
1He thinks too much about himself.
2
2He thinks too much of himself.
В этих предложениях речь идет о разных вещах. Пер-
вое предложение означает: «Он слишком много дума-
ет о себе самом» (вместо того чтобы иногда подумать
и о других людях), а второе — «Он слишком высокого
о себе мнения».
Задание 191
дание 191
19
9
Есть ли, на ваш взгляд, разница в значении следу-
ющих двух предложений или они означают одно
и то же?
1
1He thinks nothing of money.
2
2He thinks of nothing but money.
В этих предложениях речь идет о разных вещах. Пер-
вое предложение означает: «Деньги для него — ни-
что», а второе — «Он кроме денег ни о чем другом не
думает».
86
Задание 192
дание 192
19
9
Дайте правильный ответ на вопрос Сноубелла, вы-
брав один из предлагаемых вариантов ответа.
Snowbell: “What are you planning to do, Mighty Mouse, scale the wall (взбираться по стене)?»
Stewart Little: “… .”
I’ll think about something. I’ll think of something.
Правильным ответом будет “I’ll think of something.” —
«Я что-нибудь придумаю». Предлог about, как правило, не употребляется, когда речь идет о том, чтобы приду-
мать что-то.
Задание 193
дание 193
19
9
Переведите следующие предложения на русский
язык.
1Nobody searched us.
2Nobody searched for us.
Вот что должно было у вас получиться:
1Никто нас не обыскивал.
2Никто нас не искал.
Задание 194
дание 194
19
9
Взгляните на следующие предложения и скажите,
означают ли они одно и то же? Переведите их на
русский язык.
1We believe you.
2We believe in you.
В этих предложениях речь идет о разных вещах. Пер-
вое предложение означает: «Мы верим тебе», то есть
знаем, что ты нас не обманываешь, а второе — «Мы ве-
рим в тебя», то есть знаем, что ты оправдаешь возлага-
емые на тебя надежды.
87
Задание 195
дание 195
19
9
Взгляните на следующие предложения и скажите,
означают ли они одно и то же.
1
1May I help you to some more ice cream?
2
2May I help you with the ice cream?
В этих предложениях речь идет о разных вещах. Первое
предложение означает: «Положить тебе еще немного
мороженого?» Второе предложение можно перевести
как «Тебе помочь с мороженым?», однако за этим пере-
водом могут крыться разные вещи. Так, если говорящий
видит, что его товарищ не может справиться с мороже-
ным, он может спросить: “May I help you with the ice-cream?”, имея в виду: «Я могу помочь тебе доесть моро-
женое». Если же речь идет о приготовлении морожено-
го или подаче его на стол, то смысл фразы будет иным.
Задание 196
дание 196
19
9
Из предложения исчез предлог to. Изменилось ли от
этого значение предложения?
1
1It was just before midnight when we got to the Headquarters.
2
2
It was just before midnight when we got the
Headquarters.
Изменилось, и довольно существенно. В первом пред-
ложении говорится: «Была почти полночь, когда мы до-
брались до штаб-квартиры», во втором — «Была почти
полночь, когда нас соединили со штаб-квартирой».
Задание 197
дание 197
19
9
В конце предложения появился предлог for. Изме-
нилось ли от этого значение предложения?
1
1What were you doing all those 5 years?
2
2What were you doing all those 5 years for?
88
Изменилось, и довольно существенно. В первом случае
говорящий интересуется: «Что ты делал все эти 5 лет?», а во втором — «За что ты сидел все эти 5 лет?»
Во втором предложении глагол do употребляется
в значении do time — «отсиживать срок»; соответствен-
но for — это «за что». Например: “He did time for robbing a liquor store”. — «Он отсидел срок за ограбление лике-
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: