Елизавета Хейнонен - Английские грамматические структуры

Тут можно читать онлайн Елизавета Хейнонен - Английские грамматические структуры - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Прочая старинная литература, год 0101. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Елизавета Хейнонен - Английские грамматические структуры краткое содержание

Английские грамматические структуры - описание и краткое содержание, автор Елизавета Хейнонен, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Английские грамматические структуры - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Английские грамматические структуры - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Елизавета Хейнонен
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

A: “By the way, what do you think … him?”

B: “I think he is a charlatan.”

Вот что у вас должно было получиться:

A: “A penny for your thoughts.” — «О чем задумался?»

B: “I’m thinking about/of our new acquaintance.” —

«Я думаю о нашем новом знакомом».

A: “By the way, what do you think of him?” — «Кстати, что ты о нем думаешь?»

B: “I think he is a charlatan.” — «Я думаю, что он шар-

латан».

Заметьте: если речь идет о мнении, то после глагола

think употребляется предлог of, а не предлог about, ко-

торый обычно указывает лишь на предмет мысли.

Задание 186

дание 186

188

Взгляните на следующие предложения и скажите,

означают ли они одно и то же.

1

1John doesn’t think about other people.

2

2John doesn’t think of other people.

84

В этих двух предложениях говорится об одном и том

же, а именно о том, что Джон не думает о других людях.

Заметьте: предлог of более многозначен, чем предлог

about, и потому здесь и в аналогичных предложениях, где речь идет о предмете мысли или разговора, он мо-

жет употребляться вместо предлога about. Но вот about далеко не всегда можно заменить на of.

Задание 187

дание 187

188

Взгляните на следующие предложения и скажите,

означают ли они одно и то же.

1I think a lot about him.

2I think a lot of him.

В этих предложениях речь идет о разных вещах. Первое

предложение означает: «Я много (часто) о нем думаю».

Второе предложение не столь однозначно. В зависимо-

сти от ситуации, оно может быть синонимом первого,

но может также означать: «Я высокого о нем мнения».

Задание 188

дание 188

188

Как вы понимаете следующее предложение? Выбе-

рите вариант перевода, который вы считаете пра-

вильным.

He thought nothing of getting up at i ve in the morning.

1Он и не думал вставать в пять утра.

2Ему ничего не стоило встать в пять утра.

3Ему редко приходилось вставать в пять утра.

4Он и понятия не имел о том, что значит вста-

вать в пять утра.

5Не долго думая, он встал, лишь только часы

пробили пять.

Вам следовало выбрать вариант 2: «Ему ничего не стои-

ло встать в пять утра».

85

Задание 189

дание 189

188

Взгляните на следующие предложения и скажите,

означают ли они одно и то же.

1

1He seldom thinks of other people.

2

2He thinks little of other people.

В этих предложениях речь идет о разных вещах. Пер-

вое предложение означает: «Он редко думает о других

людях», а второе — «Он невысокого мнения о других

людях».

Задание 190

дание 190

19

9

Взгляните на следующие предложения и скажите,

означают ли они одно и то же.

1

1He thinks too much about himself.

2

2He thinks too much of himself.

В этих предложениях речь идет о разных вещах. Пер-

вое предложение означает: «Он слишком много дума-

ет о себе самом» (вместо того чтобы иногда подумать

и о других людях), а второе — «Он слишком высокого

о себе мнения».

Задание 191

дание 191

19

9

Есть ли, на ваш взгляд, разница в значении следу-

ющих двух предложений или они означают одно

и то же?

1

1He thinks nothing of money.

2

2He thinks of nothing but money.

В этих предложениях речь идет о разных вещах. Пер-

вое предложение означает: «Деньги для него — ни-

что», а второе — «Он кроме денег ни о чем другом не

думает».

86

Задание 192

дание 192

19

9

Дайте правильный ответ на вопрос Сноубелла, вы-

брав один из предлагаемых вариантов ответа.

Snowbell: “What are you planning to do, Mighty Mouse, scale the wall (взбираться по стене)?»

Stewart Little: “… .”

I’ll think about something. I’ll think of something.

Правильным ответом будет “I’ll think of something.” —

«Я что-нибудь придумаю». Предлог about, как правило, не употребляется, когда речь идет о том, чтобы приду-

мать что-то.

Задание 193

дание 193

19

9

Переведите следующие предложения на русский

язык.

1Nobody searched us.

2Nobody searched for us.

Вот что должно было у вас получиться:

1Никто нас не обыскивал.

2Никто нас не искал.

Задание 194

дание 194

19

9

Взгляните на следующие предложения и скажите,

означают ли они одно и то же? Переведите их на

русский язык.

1We believe you.

2We believe in you.

В этих предложениях речь идет о разных вещах. Пер-

вое предложение означает: «Мы верим тебе», то есть

знаем, что ты нас не обманываешь, а второе — «Мы ве-

рим в тебя», то есть знаем, что ты оправдаешь возлага-

емые на тебя надежды.

87

Задание 195

дание 195

19

9

Взгляните на следующие предложения и скажите,

означают ли они одно и то же.

1

1May I help you to some more ice cream?

2

2May I help you with the ice cream?

В этих предложениях речь идет о разных вещах. Первое

предложение означает: «Положить тебе еще немного

мороженого?» Второе предложение можно перевести

как «Тебе помочь с мороженым?», однако за этим пере-

водом могут крыться разные вещи. Так, если говорящий

видит, что его товарищ не может справиться с мороже-

ным, он может спросить: “May I help you with the ice-cream?”, имея в виду: «Я могу помочь тебе доесть моро-

женое». Если же речь идет о приготовлении морожено-

го или подаче его на стол, то смысл фразы будет иным.

Задание 196

дание 196

19

9

Из предложения исчез предлог to. Изменилось ли от

этого значение предложения?

1

1It was just before midnight when we got to the Headquarters.

2

2

It was just before midnight when we got the

Headquarters.

Изменилось, и довольно существенно. В первом пред-

ложении говорится: «Была почти полночь, когда мы до-

брались до штаб-квартиры», во втором — «Была почти

полночь, когда нас соединили со штаб-квартирой».

Задание 197

дание 197

19

9

В конце предложения появился предлог for. Изме-

нилось ли от этого значение предложения?

1

1What were you doing all those 5 years?

2

2What were you doing all those 5 years for?

88

Изменилось и довольно существенно В первом случае говорящий интересуется - фото 22

Изменилось, и довольно существенно. В первом случае

говорящий интересуется: «Что ты делал все эти 5 лет?», а во втором — «За что ты сидел все эти 5 лет?»

Во втором предложении глагол do употребляется

в значении do time — «отсиживать срок»; соответствен-

но for — это «за что». Например: “He did time for robbing a liquor store”. — «Он отсидел срок за ограбление лике-

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Елизавета Хейнонен читать все книги автора по порядку

Елизавета Хейнонен - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Английские грамматические структуры отзывы


Отзывы читателей о книге Английские грамматические структуры, автор: Елизавета Хейнонен. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x