Елизавета Хейнонен - Английские грамматические структуры
- Название:Английские грамматические структуры
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:0101
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Елизавета Хейнонен - Английские грамматические структуры краткое содержание
Английские грамматические структуры - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
7Take another glass.
Вопрос: Сколько стаканов на столе — два или больше?
8Close the other window, too.
Вопрос: Сколько окон было открыто изначально?
Вот как вы должны были ответить:
1. больше двух;
2. ключей всего два;
3. много; во всяком случае, не одна и не две;
4. Мэри приготовила двух цыплят;
5. два, и один из них только что был удален;
6. доктор думал, что пациентов несколько, но на са-
мом деле их было всего два, причем одного из них док-
тор уже осмотрел;
7. несколько;
8. два; сначала человек закрыл одно из них, потом
его попросили закрыть и второе тоже.
Выбор между another и the other нередко ставит уча-
щихся в тупик. На самом деле этот ларчик открывается
очень просто: another — это не что иное, как неопре-
деленный артикль a(принявший перед гласной форму
an) + other, и посему слово означает любой другой или
еще один любой предмет из ряда однородных предме-
тов. Например: “Take another chair” означает «Возьми
другой стул», а именно любойдругой стул, только не
69
тот, что ты взял, причем стульев в комнате, судя по
всему, несколько, иначе говорящий сказал бы: “Take the other chair”, имея в виду единственный другой стул, ко-
торый остался незанятым.
Задание 153
дание 153
15
Прочтите следующий анекдотический диалог меж-
ду двумя блондинками, заполнив пробелы словами
another или the other по смыслу. Здесь bank — берег
реки.
“How do I get to … bank?”
“You are already on … bank.”
Вот как выглядел анекдот целиком:
“How do I get to the other bank?” — «Как мне попасть
на другой берег?»
“You are already on the other bank.” — «Вы уже на дру-
гом берегу».
Вариант another здесь невозможен, поскольку
у реки всего два берега (one and the other); иными
словами, перед нами все та же ситуация наличия или
отсутствия выбора, о которой речь шла выше в связи
с употреблением артиклей.
Задание 154
дание 154
15
Заполните пробелы словами old или new.
1
1Her fur coat was … and he gave her a new one on her birthday.
2
2She already had a … fur coat but he gave her another one.
Вот что у вас должно было получиться:
1. Her fur coat was old, and he gave her a new one on her birthday. — Ее шуба была уже старой, и он подарил
ей новую на день рождения.
70
2. She already had a new fur coat but he gave her
another one. — У нее уже была новая шуба, но он пода-
рил ей еще одну.
Задание 155
дание 155
15
Other или another? Вставьте нужное слово.
Take … room, it is less noisy.
Вот что у вас должно было получиться:
Take the other room, it is less noisy.
Именно the other, а не another, потому что речь идет
о конкретной комнате. Далее дается характеристи-
ка этой самой комнаты: «Возьми другую комнату, она
не такая шумная». С another предложение выглядело
бы иначе, например, так: “Take another room, they are all less noisy.” — «Возьми (любую) другую комнату, все они
менее шумные».
Задание 156
Задание 15
дание 15
15
Давайте попробуем еще раз. Заполните пробелы
словами another или the other.
1
1Hold the bottle and pull the cork (пробку) with
… hand. 2Write on … side of the paper. 3All I’m saying to you is going in one ear and out …. (Все,
что я тебе говорю, влетает в одно ухо и вылетает
из другого). 4He had a black shoe on one foot and a red one on … . 5He threw … glove (перчатка) out of the window. 6W
6ait for me on … side of the
road. 7B
7ring me … glass, this one is dirty. 8Clos 8
e
one eye and keep … open. 9T
9ell me … story, I don’t
like this one. 10
10We have two London trains — one has
already let , and … is leaving in three hours. 11
11Put the
ring on … i nger.
71
I see, what I‛m saying to
you is going in one ear and
out the other!
Now I know why
I‛ve got two ears!
Вот что у вас должно было получиться:
1. the other hand (another было бы неверно, по-
скольку у человека всего две руки; другим возможным
вариантом был бы вариант с притяжательным место-
имением: your other hand);
2. on the other side (у листа бумаги всего две стороны); 3. the other (у человека всего два уха);
4. on the other (если только речь не идет о сороко-
ножке);
5. the other glove — вторую перчатку из пары;
6. on the other side (у дороги всего две стороны);
7. Здесь возможны варианты в зависимости от ситу-
ации. Так, если вы находитесь в ресторане, вы скажете:
“Bring me another glass” (вряд ли в ресторане всего две
рюмки); дома же наличие всего двух рюмок хотя и ма-
ловероятно, но тем не менее все же возможно. В этом
последнем случае вы имеете право сказать: “Bring me the other glass.”
72
8. the other (у человека всего два глаза);
9. another, поскольку предполагается, что рассказ-
чик знает немало историй; если заведомо известно,
что историй всего две, то возможен и вариант the
other;
10. the other, поскольку поездов всего два; один
уже отправился, другой отправляется через три часа; 11. another (если только речь не идет о двупалом
существе).
Задание 15
дание 15
157
Взгляните на следующие два предложения и скажи-
те, идентичны ли они по смыслу.
1Somehow or other we became friends.
2Somehow or another we became friends.
Да, эти предложения означают одно и то же, а именно:
«Так или иначе, мы стали друзьями».
Задание 158
дание 158
15
Взгляните на следующие предложения и скажите,
означают ли они одно и то же.
1I’m glad to have company.
2I’m glad to have this company.
В этих предложениях речь идет о разных вещах. В пер-
вом предложении слово company употребляется в зна-
чении «компания, общество» (на что указывает отсут-
ствие артикля перед этим словом), и все предложение
в целом означает: «Я рад, что я не один», в то время как
во втором предложении слово company употребляет-
ся в значении «компания, предприятие, фирма», а все
предложение в целом означает: «Я рад, что у меня есть
эта компания».
73
Задание 159
дание 159
15
Взгляните на следующие предложения и скажите,
означают ли они одно и то же.
1
1h
e beggar was sitting right in front of the car.
2
2h
e beggar was sitting in the front of the car.
В этих предложениях речь идет о разных вещах. В пер-
вом предложении говорится о нищем, который сидел на
мостовой прямо перед машиной; во втором предложе-
нии нищий разместился на переднем сиденье машины.
Задание 160
дание 160
16
6
Взгляните на следующие предложения и скажите,
отразилось ли появление артикля во втором пред-
ложении на смысле высказывания.
1
1h
e man was sitting in a chair, wearing a waterproof
hat and coat.
2
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: