Елизавета Хейнонен - Английские грамматические структуры
- Название:Английские грамматические структуры
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:0101
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Елизавета Хейнонен - Английские грамматические структуры краткое содержание
Английские грамматические структуры - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
означают ли они одно и то же.
1
1I can see through your plan.
2
2I can see the plan through.
54
В этих предложениях речь идет о разных вещах. Первое
предложение означает: «Я разгадал ваш план» (see +
предлог + существительное), а второе — «Я могу дове-
сти этот план до конца». Здесь see through — фразовый
глагол со значением «доводить до конца».
Задание 120
Задание 1
дание 112
Взгляните на следующие предложения и скажите,
означают ли они одно и то же.
1h
e picture was moving.
2It was a moving picture.
В этих предложениях речь идет о совершенно разных
вещах. В первом предложении говорится о том, что
картина двигалась, а во втором — о том, что это была
трогательная картина. Перевод «Это была движущаяся
картина» (то есть картина, способная передвигаться) также возможен, но маловероятен.
Задание 121
Задание 1
дание 112
Взгляните на следующие два предложения и скажи-
те, идентичны ли они по смыслу.
1We don’t have a room for one more person.
2We don’t have room for one more person.
В этих предложениях речь идет о разных вещах.
В первом предложении слово room употребляется
в своем основном значении «комната», и все пред-
ложение в целом означает: «У нас нет комнаты (или
гостиничного номера) еще для одного человека», в то
время как во втором предложении это же слово упо-
требляется в значении «место, пространство», на что
указывает отсутствие артикля перед этим существи-
тельным, а все предложение в целом следует пони-
мать как указание на то, что еще один человек здесь
не поместится.
55
Задание 122
Задание 1
дание 112
Взгляните на следующие предложения и скажите,
означают ли они одно и то же.
1
1He lost his seat in Parliament and his job too.
2
2He lost his seat in Parliament — and a good job too.
В этих предложениях речь идет о разных вещах. Первое
предложение означает: «Он лишился места в парламен-
те и своей работы тоже», в то время как второе содер-
жит комментарий по этому поводу: «Он лишился места
в парламенте, и поделом ему». And a good job too в ка-
честве устойчивого сочетания означает одобрение или
удовлетворение, высказываемое по поводу происшед-
шего, например: “He has given up smoking — and a good job too.“ — «Он бросил курить, и правильно сделал».
Задание 12
Задание 1
дание 1 3
2
12
Взгляните на следующие предложения и скажите,
отразилось ли появление артикля во втором пред-
ложении на смысле высказывания.
1
1h
ere was also a woman with child.
2
2h
ere was also a woman with a child.
Отразилось, и довольно существенно. В первом пред-
ложении сообщается о том, что, помимо других людей, там была беременная женщина (to be with child — быть
беременной), а во втором — о том, что там была жен-
щина с ребенком.
Задание 124
Задание 1
дание 112
Взгляните на следующие предложения и скажите,
означают ли они одно и то же.
1
1You see, Miss Peel, Mr Stanton is a cynical bachelor.
2
2You see, Miss Peel, Mr Stanton is still the cynical bachelor.
Эти предложения, хотя и близки по смыслу, все же не
означают одно и то же. В первом случае мисс Пил, кото-
56
рая, судя по всему, ранее не была близко знакома с го-
сподином Стентоном, вводят в курс дела: «Видите ли, мисс Пил, — объясняют ей, — господин Стентон — ци-
ничный холостяк». Во втором случае мисс Пил когда-то
хорошо знала Стентона, но давно его не видела, и ей со-
общают, что тот совсем не изменился: «Как видите, мисс
Пил, господин Стентон все тот же циничный холостяк».
Задание 125
Задание 1
дание 112
Допишите конец реплики, выбрав наиболее подхо-
дящую из двух фраз, предлагаемых под чертой.
“Hey, don’t do that! …
What an idea! What’s the idea!
Вам следовало выбрать вторую из предлагаемых фраз:
“Hey, don’t do that! What’s the idea!” — «А ну, перестань!
Ты что, с ума сошел?» (или несколько ближе к англий-
скому тексту: «Что это тебе взбрело в голову?») Первая
из предложенных на выбор фраз означает: «Какая бле-
стящая мысль!»
Задание 126
Задание 1
дание 112
В конце следующих предложений не хватает знаков
препинания. Поставьте их.
1What a face
2W
hat
face
Вот что у вас должно было получиться:
1. What a face! — Вот это лицо! Или: Ну и рожа!
2. What face? — Какое лицо?
Задание 127
Задание 1
дание 112
О чем говорят двое прогуливающихся по набереж-
ной уже немолодых мужчин? Передайте их разговор
по-русски.
“What a girl!”
“What girl? Where do you see a girl? It’s a young man.”
57
Вот как это следовало сделать:
— Какая (красивая) девушка!
— Какая еще девушка? Где ты видишь девушку? Это
юноша.
Задание 128
Задание 1
дание 112
Только одно из следующих двух предложений озна-
чает «Он отказался протянуть (пожать) мне руку».
Какое?
1
1He refused to give me a hand.
2
2He refused to give me his hand.
Только второе предложение имеет значение «Он от-
казался пожать мне руку». Первое предложение име-
ет совершенно иной смысл. Give me a hand означает
«помоги мне», причем не «протяни руку помощи», как
можно было бы подумать, сопоставив его со сходной
русской фразой, а речь идет о чисто физической помо-
щи. Например, так мать может попросить дочь помочь
ей на кухне, потому что ей не хватает рук. Заметьте: в английском языке названия органов и частей тела
чаще, чем в русском языке, употребляются с притяжа-
тельным местоимением. Англичанин говорит my head,
my hand, my nose и т. д., в то время как русский никогда
не скажет: «У меня болит моя голова» или «Я почесал
свой нос своей рукой».
Задание 129
Задание 1
дание 112
Есть ли, на ваш взгляд, разница в значении следу-
ющих двух предложений или они означают одно
и то же?
1
1Do you need a rest?
2
2Do you need the rest?
В этих предложениях речь идет о разных вещах. Пер-
вое предложение следует понимать как «Ты нуждаешь-
ся в отдыхе?», а второе — «Тебе нужно остальное (то, что осталось)?»
58
Задание 130
дание 130
13
Есть ли, на ваш взгляд, разница в значении следу-
ющих двух предложений или они означают одно
и то же?
1I have no money.
2I don’t have the money.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: