Елизавета Хейнонен - Английские грамматические структуры

Тут можно читать онлайн Елизавета Хейнонен - Английские грамматические структуры - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Прочая старинная литература, год 0101. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Елизавета Хейнонен - Английские грамматические структуры краткое содержание

Английские грамматические структуры - описание и краткое содержание, автор Елизавета Хейнонен, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Английские грамматические структуры - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Английские грамматические структуры - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Елизавета Хейнонен
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

собой или в котором находимся, — отель, а не, скажем, больница или школа. Второе предложение означает:

«Это тот самый отель, который мы ищем» или «Это тот

самый отель, о котором я тебе говорил».

Задание 144

дание 144

14

4

Заполните пропуски словами it или one.

1

1If we can’t buy the donkey, we shall steal … .

2

2If we can’t buy a donkey, we shall steal … .

Пропуски следовало заполнить следующим образом:

1. If we can’t buy the donkey, we shall steal it. Здесь

речь идет о конкретном ослике, при повторном ука-

64

зании на которого иcпользуется личное местоиме-

ние it.

2. If we can’t buy a donkey, we shall steal one. Здесь

речь идет о любом ослике, поэтому во второй части

предложения используется неопределенное место-

имение one: украдем одного, любого.

Задание 145

дание 145

14

4

Взгляните на следующие предложения и скажите,

означают ли они одно и то же.

1

a) He is just a patient.

b) He is just patient.

2

2

a) He is drunk.

b) He is a drunk.

3

3

a) It is cold.

b) It is a cold.

Нет, и еще раз нет. Так, предложения He is just a patient и He is just patient не только не означают одно и то

же, но даже не близки по смыслу. В первом говорит-

ся о том, что некто всего лишь пациент, а во втором, что этот человек терпелив. Как видите, артиклю свой-

ственна также и смыслоразличительная функция. Она

опирается на одно из основных правил английской

грамматики, согласно которому исчисляемое суще-

ствительное в единственном числе должно иметь при

себе артикль. Отсутствие артикля перед словом patient во втором предложении свидетельствует о том, что пе-

ред нами прилагательное.

То же самое следует сказать о примерах под номе-

рами 2 и 3. “He is drunk” означает что он пьян, а “He is a drunk” — что он пьяница (= a drunkard; a hard drinker).

“It is cold” следует переводить как «Холодно», а “It is a cold” как «Это простуда».

65

Задание 146

дание 146

14

4

Переведите следующие предложения на русский язык.

1

1He didn’t know what they had in their store.

2

2He didn’t know what they had in store for him.

1. Он не знал, что у них есть в магазине (то есть чем

они торгуют).

2. Он не знал, какую судьбу они уготовили ему.

Во втором случае мы имеем дело с идиомой in store,

которая указывает на нечто, уготованное для кого-то.

Сравните также: “She has a surprise in store for you”. —

«Она приготовила для тебя сюрприз».

Задание 147

дание 147

14

4

Есть ли, на ваш взгляд, разница в значении следу-

ющих двух предложений или они означают одно

и то же?

1

1Every day the man is inventing something new.

2

2Every day man invents something new.

В первом предложении речь идет о конкретном чело-

веке («Каждый день этот человек изобретает что-то но-

вое»), во втором — о человечестве: «Каждый день люди

изобретают что-то новое». В первом случае понять смысл

предложения помогает также продолженное время, ко-

торое в сочетании с every day указывает на то, что гово-

рящий удивлен происходящим или оно его раздражает.

Задание 148

дание 148

14

4

Прочтите следующие предложения и ответьте на во-

просы к ним.

1

1Don’t sit on the desk, take a chair!

Вопрос: Сколько стульев в комнате? Один или больше?

2

2Let’s ask the policeman.

Вопрос: Сколько полицейских в поле зрения собеседни-

ков? Один или больше?

66

1. Если ваш ответ «один стул», то вы не угадали.

Стульев по меньшей мере два, но скорее всего боль-

ше. Об этом говорит неопределенный артикль, кото-

рый указывает на один предмет из ряда однородных

предметов и предполагает, что у адресата есть выбор.

В нашем случае посетитель может взять один, причем

любой из имеющихся стульев.

2. Один полицейский. Если бы их было несколь-

ко, говорящий сказал бы: “Let’s ask a policeman”, имея

в виду одного из группы. То же самое он сказал бы, если в поле зрения не было бы ни одного полицейско-

го и его сначала нужно было бы поискать.

Задание 149

дание 149

14

4

Прочтите шутку и скажите, сколько рыб было при-

готовлено на обед.

Kelly and Cohen were having dinner together. Cohen

helped himself to the larger i sh, and Kelly said, “Fine manners you have, Cohen. If I had reached out i rst (если

бы я первым потянулся за рыбой), I’d have taken the smaller i sh.”

Cohen answered, “Well, you’ve got it, haven’t you?”

На столе было две рыбы – большая и поменьше. На это

указывает определенный артикль в сочетании со срав-

нительной степенью прилагательного: the larger i sh –

«та, что побольше». Если бы рыб было три или больше, то автор рассказа воспользовался бы превосходной

степенью сравнения: the largest i sh – «самая большая».

Задание 150

дание 150

15

Сколько кусочков пирога было в каждом случае —

один, два или больше?

1Johnny took the bigger piece of cake.

2Johnny took a bigger piece of cake.

3Johnny took the biggest piece of cake.

67

В первом случае кусочков было два, и Джонни взял тот, что побольше; во втором и третьем случаях — более

двух. Во втором случае Джонни взял кусочек побольше, а в третьем — самый большой.

Задание 151

дание 151

15

Объясните разницу в значении следующих предло-

жений, если таковая имеется.

1

1Can you i x a lock?

2

2Can you i x the lock?

От выбора артикля значение вопроса изменилось.

В первом случае вас спросили, смыслите ли вы что-ни-

будь в слесарном деле (буквально: умеете ли вы чинить

замки), а во втором случае поинтересовались, можете

ли вы починить конкретный замок — тот, что сейчас

перед вами.

Задание 152

дание 152

15

А вот еще несколько вопросов на засыпку: о сколь-

ких предметах или людях идет речь в следующих

случаях?

1

1I will put on another hat.

Вопрос: Сколько шляп у этого человека — две или боль-

ше?

2

2Give me the other key, too.

Вопрос: Сколько всего ключей имелось до сих пор в рас-

поряжении того человека, к которому обращаются

с требованием вернуть ключ, — два или больше?

3

3Bring another fork.

Вопрос: Сколько вилок в этом доме?

68

4Bring in the other chicken, Mary.

Вопрос: Сколько цыплят приготовила Мэри?

5Dentist: We’ll take out the other bad tooth next time.

Вопрос: Сколько зубов нуждалось в удалении?

6Dentist: “Ask in another patient.”

Nurse

(медсестра): “You mean, the other patient,

doctor?”

Вопрос: Что думает доктор о количестве ожидающих

своей очереди пациентов и сколько их на самом деле?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Елизавета Хейнонен читать все книги автора по порядку

Елизавета Хейнонен - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Английские грамматические структуры отзывы


Отзывы читателей о книге Английские грамматические структуры, автор: Елизавета Хейнонен. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x