Елизавета Хейнонен - Английские грамматические структуры
- Название:Английские грамматические структуры
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:0101
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Елизавета Хейнонен - Английские грамматические структуры краткое содержание
Английские грамматические структуры - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
ку) кондуктору: «Сколько стоит проезд отсюда до вок-
зала?» Во втором случае пассажир трамвая заорал
на кондуктора: «Вы обманули меня на пять центов!»
Здесь вам нужен предлог at, который часто указыва-
ет на мишень, как в буквальном, так и в переносном
смысле. Сравните: shoot at sb — стрелять в кого-либо, aim at sb — целиться в кого-либо, point at sb — по-
казывать на кого-то (пальцем); laugh at sb — смеяться
над кем-либо.
Задание 240
дание 24
24
4
Есть ли, на ваш взгляд, разница в значении следу-
ющих двух предложений или они означают одно
и то же?
1
1We agreed to their conditions.
2
2We agreed on the conditions.
Эти предложения не вполне идентичны по смыслу.
В первом случае мы согласились на их условия, во
втором мы договорились об условиях. Иными слова-
ми, в первом случае нам предъявили некие условия,
и нам оставалось их принять или не принять, а во
втором мы все совместно обговорили условия некой
сделки.
Задание 241
дание 241
24
4
Взгляните на следующие предложения и скажите,
означают ли они одно и то же. Напомню, что owe —
это «быть должным».
1
1I owe you for one dinner.
2
2I owe you one dinner.
Эти два предложения, хотя и близки по смыслу, отра-
жают разные ситуации. В первом случае эти двое уже
обедали вместе за счет собеседника и говорящий счи-
106
тает, что в долгу перед ним и должен, в свою очередь, пригласить знакомого на обед или расплатиться с ним, вернув потраченную на него сумму. Во втором случае
ситуация может быть аналогична первой, но скорее
тут речь идет о другом: собеседник оказал говорящему
какую-то услугу, которую говорящий оценивает в стои-
мость одного обеда.
Задание 242
дание 24
24
4
Есть ли, на ваш взгляд, разница в значении следу-
ющих двух предложений или они означают одно
и то же?
1I went to the doctor.
2I went for the doctor.
Эти предложения различаются по смыслу. В пер-
вом речь идет о том, что некто отправился к врачу, то есть, скорее всего, болен он сам, а во втором слу-
чае он отправился за врачом, то есть болен кто-то
другой.
Задание 243
дание 24
24
4
Перед вами две разные истории, каждая из которых
трагична по-своему. О чем повествует первая, мы
уже знаем из предыдущего упражнения. А о чем
повествует вторая?
1I went for the doctor.
2h
e dog went for the doctor.
Можно предположить, что речь идет об умной соба-
ке из сказки, которая пошла за врачом. Но на самом
деле это более обыденная ситуация: собака наброси-
лась на врача. Go for sb — это также означает «набра-
сываться на кого-то», например: “He went for me with a knife.” — «Он набросился на меня с ножом».
107
Задание 244
дание 24
24
4
Зачеркните вторую половину предложения, начи-
ная со слов “and saw”, там, где она неуместна.
1
1An agent called at a business oi ce and saw nobody but a young woman.
2
2An agent called a business oi ce and saw nobody but a young woman.
Вторую половину предложения следовало зачеркнуть
во втором случае. Там агент позвонил в офис по телефо-
ну. В первом случае он явился в офис торговой фирмы
лично — и не увидел там никого, кроме молодой жен-
щины. Заметьте: когда глагол call употребляется в зна-
чении «звонить», следующее за ним дополнение (кому
или куда звонят) присоединяется к нему напрямую, без
предлога. Сравните также: “I called my friend” (Я позвонил
своему другу) и “I called at my friend’s” (Я заглянул к другу).
Задание 245
дание 24
24
4
О чем идет речь в следующих предложениях?
1
1What can I do for you?
2
2What did I do to you?
Автор первого предложения предлагает свои услуги.
«Что я могу для вас сделать?» — спрашивает он. Ав-
тор второй реплики укоряет собеседника: «Что я тебе
сделал?» — спрашивает он с недоумением. Предлог to
указывает здесь на то, что речь идет о чем-то плохом.
Задание 246
дание 24
24
4
Следующие предложения представляют собой от-
рывки из разговора между парикмахером и клиен-
том. Переведите их на русский язык.
1
1Can you do something about my hair?
2
2What have you done to my hair?
108
В первом случае клиент спрашивает: «Вы можете
что-нибудь сделать с моими волосами?», во втором он
выражает недовольство работой парикмахера: «Что вы
сделали с моими волосами?»
Задание 247
дание 247
24
4
To или for? Вставьте недостающий предлог.
A: You’ve got to help me.
B: U-hu. And why would I do that?
A: Well, because we are family, and because I would do the same … you.
Правильным будет предлог for. (См. примечание к двум
предыдущим заданиям.)
Задание 248
дание 24
24
4
To или for? Расставьте эти предлоги таким образом, чтобы предложения приобрели смысл. Переведите
то, что у вас получилось.
1Do this … me.
2Don’t do this … me.
Вот что должно было у вас получиться:
1. Do this for me. — Сделай это ради меня.
2. Don’t do this to me. — Не поступай со мной таким
образом.
Задание 249
дание 24
24
4
Лишь в одном из следующих случаев говорящий мог
видеть лицо человека, перед которым извинялся.
В каком?
1
1I called him to apologize.
2
2I called on him to apologize.
Во втором, когда зашел, чтобы извиниться. В первом
случае разговор происходил по телефону.
109
Задание 250
дание 250
25
Есть ли, на ваш взгляд, разница в значении следу-
ющих двух предложений или они означают одно
и то же?
1
1He put his hand in his pocket.
2
2He put his hand into his pocket.
Оба предложения означают одно и то же, а именно:
«Он сунул руку в карман».
Задание 251
дание 251
25
Есть ли, на ваш взгляд, разница в значении следу-
ющих двух предложений или они означают одно
и то же?
1
1Will you draw a picture for me?
2
2Will you draw me a picture?
Эти два предложения означают одно и то же, а именно:
«Ты нарисуешь для меня какой-нибудь рисунок (кар-
тину)?»
Задание 252
дание 25
25
Сравните следующие два предложения и скажите,
отразилась ли замена предлога на смысле предло-
жения.
1
1h
ere is more in this box than that.
2
2h
ere is more to this box than that.
Отразилась, и довольно существенно. В первом
предложении говорится: «В этой коробке находится
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: