Julio BAGHY - La Verda Koro с комментариями

Тут можно читать онлайн Julio BAGHY - La Verda Koro с комментариями - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Прочая старинная литература, год 0101. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Julio BAGHY - La Verda Koro с комментариями краткое содержание

La Verda Koro с комментариями - описание и краткое содержание, автор Julio BAGHY, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

La Verda Koro с комментариями - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

La Verda Koro с комментариями - читать книгу онлайн бесплатно, автор Julio BAGHY
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Прилагательные корни с суффиксом - - сохраняют свою прилагательность. blind i = i blinda = (стать слепым) ослепнуть; lac i = i laca = (сделаться уставшим) устать и т.д. Форма с - - означает "перейти в новое состояние", а не "быть в каком-то состоянии". Поэтому, например, неправильно говорить la maro ond as вместо la maro ondas (для "море волнуется") ondo – волна. Единственное исключение из этого правила — глагол nom i , анализируемый не как i noma («сделаться» как следовало бы), а как esti noma (быть). То есть, форма mi nom as Petro является допустимой, но исключительной. В идеале должно было бы быть mi nom at as Petro .

Использование суффикса с глаголами имеет ряд особенностей. У непереходных глаголов (например sidi (сидеть) , kusxi (лежать)) - - означает переход к новому состоянию, начало действия, что как правило, передается приставкой ekLa sxtono fal i ĝ as = La sxtono ek falas = камень начинает падать (валится, падает). Sid i ĝ i = ek sidi ;

Слова образованные от переходных глаголов передают т.н. «средний залог» т.е. передают самопроизвольность происходящего действия ( far i = делаться, fin i = кончаться, komenc i = начинаться) M i vek is , это и не актив ( mi vekis min , так как я не мог сам себя осознанно будить, ибо спал), и не пассив ( mi estis vekita , так как меня никто не будил, я проснулся сам). Это медиал (средний залог). Для русского, например, "воздушный шар поднялся выше облаков" годится как раз lev i . А для случая «утром я поднялся с кровати» лучше подходит активный залог с возвратным местоимением -- matene mi levis min de sur la lito . Хотя, lev i, так исторически сложилось, используется и для этого случая. Он оперся на стол = Li apogas sin per tablo (не apog i ĝ is ). По русски мы говорим "Письмо пишется", но в русском языке это пассивный залог. Т.е. письмо пишется кем-то и не само собой. Яма не может fos i ( fosi = копать) . Получается «самокопающаяся яма». Правильно использовать пассивный залог: kavo estas fos at a ; letero estas skrib it a .

J - : суффикс для образования ласкательных существительных, относящихся к мужчине: Pe ĉ j o = Петя; patro = отец, pa ĉ j o = папа; Onklo Donaldo = Дядя Дональд, O ĉ j o Do ĉ j o = Дядушка Доня :).

Demanda vorto

KIOM : Сколько? Часто используется вместе с предлогом da , который вообще используется по правилу: «Если слово перед предлогом de/da обозначает количество (точное или приблизительное) того, что стоит после него». Kiom da akvo estas en la maro? Kiom da anĝeloj povas danci sur pinglopinto? = Сколько воды в море? Сколько ангелов может танцевать на конце булавки?

Kolektaj vortoj / собирательные слова

Ĉ IU : Каждый, всякий. Sur ĉ iu telero estas simpla glaso kaj kulereto = На каждой тарелке простой стакан и ложечка; En ĉ iu jaro nur unufoje = Каждый год только однажды; Ĉ iu levis sian manon = Каждый поднял руку. Por ĉ iu — для каждого, por ĉ iuj — для всех (для каждого во множественном числе).

Ĉ IO : Всё. Ĉ io en la ĉ ambro estas kortu ŝ e simpla = Всё в комнате умилительно/трогательно простое.

Ĉ IE : Везде, всюду. La suno brilas ĉ ie = Солнце сияет повсюду.

Neaj vortoj /отрицательные слова

NENIU : Никто; никоторый, никакой. Важно отметить то, что в эсперанто, в отличие от русского, двойное отрицание никогда не используется. Neniu pensas pri tio , ke la tuta domo estas ligna = Никто [не] думает о том, что весь дом деревянный.

NENIO : Ничто. Dum la tuta tago ŝ i faras nenion = В течение всего дня она [не] делала ничего.

NENIE : Нигде. Se vi ser ĉ os la landon Oz , vi nenie trovos ĝ in = Если вы будете искать Страну Оз, вы нигде ее [не] найдете.

Vortoj

forno = печь; tuko = платок; pano = хлеб; poezio = поэзия; mino = 1. залежь, рудная жила; 2. воен . мина; originalo = оригинал, подлинник; matematiko = математика; frukto = плод, фрукт, перен . результат; ve ŝ to = жилет(ка); glaso = стакан; simbolo = символ; semajno = неделя; ligno = древесина, дерево; forko = вилка; ŝ tono = камень; butero = сливочное масло; traduko = перевод; tasko = задача, задание; ringo = кольцо; oro = золото; gazeto = периодическое издание; tabako = табак; infanterio = пехота; signo = знак, признак; kulero = ложка; lukso = роскошь, великолепие; fian ĉ o = жених; minuto = минута; literaturo = литература; dato = дата, число (месяца); krajono = карандаш; sinteno = поведение, манера держаться; Januaro = январь; Februaro = февраль; Marto = март; Aprilo = апрель; Majo = май; Junio = июнь; aero = воздух; ŝ uo = ботинок, башмак; kaporalo = капрал (воинское звание); cenzuro = цензура; ĉ okolado = шоколад; fajro = огонь; telero = тарелка; Julio = июль; A ŭ gusto = август; Septembro = сентябрь; Oktobro = октябрь; Novembro = ноябрь; Decembro = декабрь.

intima = интимный, близкий, задушевный; mola = мягкий; lasta = последний; sankta = святой, священный; certa = уверенный: mi estas certa -- я уверен; 2. достоверный, несомненный; la fakto estas tute certa -- факт несомненен; 3. некоторый, определённый; en certaj okazoj -- в некоторых (или определённых) случаях; perfekta = совершенный, безупречный; bruna = коричневый, бурый; ofta = частый, многократный; nobla = благородный, великодушный; honesta = честный, порядочный; scivola = любознательный, любопытный.

zumi = жужжать, гудеть (о насекомых, моторе), напевать про себя, вполголоса; komenci ( n ) = начать; komenci ĝ i = начаться; fini ( n ) = закончить, завершить; mini ( n ) = копать руду, минировать; ser ĉ i ( n ) = искать; povi = мочь, иметь возможность; fini ĝ i = кончаться, завершаться; voli = хотеть; kuri = бежать; traduki ( n ) = перевести (на др. язык); vesti ( n ) = одеть (обуть); verki ( n ) = сочинить, создать, написать (лит. произвед.); lasi ( n ) = пустить, оставить, покинуть; sendi ( n ) = (по)слать; devi = быть должным, обязанным, долженствовать; paki ( n ) = паковать, упаковывать; ŝ erci ( pri ) = шутить, насмехаться; koni ( n ) = знать (кого-то), быть знакомым (с кем-то); ĝ oji = радоваться; rompi ( n ) = (с)ломать, разбить, испортить; forigi ( n ) = убрать, удалить, устранить; perdi ( n ) = потерять; pendi ( sur / cxe ) = висеть; korespondi ( kun ) = переписываться (с); fori ĝ i = исчезнуть.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Julio BAGHY читать все книги автора по порядку

Julio BAGHY - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




La Verda Koro с комментариями отзывы


Отзывы читателей о книге La Verda Koro с комментариями, автор: Julio BAGHY. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x