Tillie Cole - Valentine's Day
- Название:Valentine's Day
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:0101
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Tillie Cole - Valentine's Day краткое содержание
Valentine's Day - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Я вытянул руки.
«Бл*дь, брат. Я не собираюсь касаться тебя», — показал я.
Флейм немного расслабился, но его глаза были красными от нехватки сна, и он потерял гребаное ощущение реальности.
«Я уеду сегодня. Нужно будет приглядеть за Мэдди. Ты справишься?»
Руки Флейма снова затряслись, пока он смотрел, как я показываю, и он протяжно выдохнул через раздувающиеся ноздри.
— Да. Она будет в безопасности. Всегда будет в безопасности. Никто не прикоснется к ней, — зарычал он, звуча как бешеная собака, вырвавшаяся прямо из ада.
Я кивнул.
«Красотка и Тэнк тоже будут тут».
Он снова напрягся, но оставил это как есть. Мэй не оставит Мэдди наедине с Флеймом. Брат знал это.
«Иди домой, прими душ, и ради всего святого, поешь. Затем вернись сюда через сорок минут, хорошо?» — показал я.
Флейм колебался, его глаза остекленели от нехватки еды и отдыха, но брат запрыгнул на свой Харли и взлетел как долбаная летучая мышь из ада.
Пройдя в дом, я запрыгнул в душ, затем заполнил грузовик тем, что мне понадобится в коттедже.
Появились пару проспектов и перегнали грузовик туда, куда мне надо. Пять минут спустя я сидел в гостиной, когда услышал приближение другого грузовика.
Я знал, что Флейм уже был снаружи. Последние десять минут я слышал, как он расхаживал туда-сюда на крыльце.
Дверь открылась, и прежде чем я успел моргнуть, Мэй бежала ко мне с чертовски широкой улыбкой, и почти повалила меня на пол.
— Ривер... — прошептала она, ее руки были как тиски вокруг моей шеи.
Ривер... я закрыл глаза, когда она назвала меня этим именем.
Когда я вцепился в ее крошечную талию еще крепче — это был первый раз за последние дни, когда я расслабился. Дела, которые мы совершали в поездке, сказались на мне. Настоящее сраное дерьмо. И когда я вернулся домой к своей старухе с сияющими волчьими глазами, от которой исходил аромат ванили, одетой в узкие джинсы и подходящую кофту, я успокоился.
Я сделал то, что должен, для клуба, но что еще более важно, для этой женщины в моих объятиях. Она была долбаным воздухом, которым я дышал.
Она была всем для меня.
Мэй отстранилась со слезами на глазах.
— Я скучала по тебе, — выдохнула она, и я обрушил свои губы на ее. Когда разорвал поцелуй, она добавила: — Очень-очень сильно...
Услышав шаги позади Мэй, я вздохнул и отошел, показав только для глаз Мэй:
«Да, детка, я тоже чертовски скучал».
Вытянув руку, Мэй переплела свои пальцы с моими, и я глубоко вдохнул.
Женщина владела моей гребной душой.
Подняв наши переплетенные ладони, я прижался в поцелуе к руке Мэй, посмотрев на нее искоса, когда она вздохнула. Я подмигнул, и она захихикала.
Как я и сказал... владела моей гребной душой.
Когда я перевел взгляд в сторону шума на входе в дом, я увидел, что Мэдди стоит поодаль, наблюдая за нами, когда внезапно вошли Тэнк и Красотка.
— Красотка? — поприветствовала Мэй, нахмурившись. — Почему вы здесь? — Затем она покраснела. — Не то чтобы вам не рады, но уже вечер и...
Красотка сделала шаг вперед, перебивая Мэй.
— Не волнуйся, дорогуша. Я знаю, что ты не имела в виду ничего подобного.
— Спасибо, — ответила Мэй.
Красотка обняла Тэнка за талию.
— Мы здесь, чтобы составить Мэдди компанию.
Скрипнула половица возле лестницы, и я увидел, что Мэдди поднимется наверх. Ее зеленые глаза были расширены, и в них плескался страх.
— Я.... буду в своей комнате. — На этом младшая сестра Мэй взбежала по лестнице, ее крошечное тело тонуло в безразмерном платье монашки. Но наконец она избавилась от этого уродливого чепца.
Мэй наблюдала за уходом Мэдди, и та же самая печаль появилась в ее выражении, как и всегда, когда она думала о своей сестре. Я сжал ее руку, и она повернулась к Красотке, улыбаясь.
Это все было фальшивкой.
Я знал, что она всегда переживала за Мэддс.
Казалось, Мэй встрепенулась.
— Почему вам нужно приглядывать за Мэдди? Куда мы? — Затем она встретилась со мной взглядом.
Отпустив ее руку, я пошел к вешалке в коридоре, взял свою кожаную куртку и куртку Мэй.
Она приняла ее из моих рук, когда я пожал плечами и показал:
— Кататься.
Мэй свела брови в замешательстве, но Красотка рассмеялась и махнула Мэй выходить за дверь.
— Повеселитесь! — закричала Красотка, когда я взял Мэй за руку и повел к своему байку.
— Стикс? Куда мы? — спросила Мэй с огромной, чертовски ослепительной улыбкой.
— Эт-эт-это с-сюрприз, — ответил я, оседлав байк. Вытянув руку, я обнял крошечную талию Мэй и притянул ее вперед, пока она не оказалась прижата к моей груди.
— Стикс! — закричала она и начала смеяться.
— Д-детка, залезай н-на мой г-гребаный б-байк.
Мэй не колебалась. Это была одна из множества вещей, которые я в ней любил. Она доверяла мне. Никогда не сомневалась. Для меня это было редкостью.
Как только я завел байк, Мэй обняла меня руками за талию, и я выехал на открытую дорогу. Мэй уткнулась головой в мою куртку и крепче сжала. Уверен, что я услышал ее шепот:
— Я люблю тебя.
Отпустив руку, я провел по ее помолвочному кольцу, и мое сердце почти остановилось, когда я вспомнил свое предложение. Оно не было запланированным. Я купил это кольцо через несколько месяцев после ее возвращения в мою жизнь. Я знал, что однажды она станет моей старухой.
Несколько месяцев назад мне казалось правильным спросить ее об этом, это я и сделал.
Мы были наедине. Подальше от придурков из клуба, и я попросил единственную девушку, которую любил... мой номер три... единственную сучку, с которой говорил, выйти за меня замуж.
Даже думая об этом, на моем лице появлялась гребаная улыбка.
***
— Я люблю этот коттедж, — сказала Мэй, гребаный сотый раз, когда мы сидели у озера у коттеджа в глуши, которым я владел. Мне просто нужно было побыть с ней наедине пару дней.
Никаких телефонов.
Никаких клубных дел.
Только я и моя женщина с волчьими глазами. Цыпочка, которую я любил, с тех пор как был ребенком.
Я наблюдал, как Мэй смотрела на воду, когда я прислонился к скале с Фендер в своих руках и сигаретой во рту. Я наигрывал мелодию за мелодией, пока мы занимались ничегонеделанием.
Она была красивой сучкой. Моей красивой сучкой, которая лежала на животе, руки под подбородком, когда смотрела на полную луну.
Для нее это было раем. Я, она, не единой, бл*дь, души, ее свобода от этого мудацкого культа.
Сделав последнюю затяжку, я бросил окурок на землю. Когда я поднял голову, Мэй наблюдала за мной.
— Сыграй мне что-нибудь, — попросила она.
Моя старуха любила, когда я пел ей. Поэтому продолжив песню, которую только что наигрывал, — Hurt, группы Nine Inch Nail s , я открыл рот и позволил литься словам, не заикаясь.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: