Tillie Cole - Valentine's Day

Тут можно читать онлайн Tillie Cole - Valentine's Day - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Прочая старинная литература, год 0101. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Tillie Cole - Valentine's Day краткое содержание

Valentine's Day - описание и краткое содержание, автор Tillie Cole, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Valentine's Day - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Valentine's Day - читать книгу онлайн бесплатно, автор Tillie Cole
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

«Сегодня я причинил себе боль,

Чтобы понять, способен ли я всё ещё чувствовать...»

Я спел всю песню, не отрывая взгляда от Мэй. Моя грудь сжималась, когда я пел опустошающие слова, а глаза Мэй наполнились слезами.

Когда наблюдал, как моя женщина сидит на сухой траве в глуши, я знал, что сделаю в конце песни.

Я никогда не думал жениться на ком-то, но из-за мысли связать Мэй с собой на всю жизнь, я не мог думать ни о чем другом.

«Я бы уберег себя,

Я бы нашел выход».

Когда струна затихла, вокруг нас повисла тишина. Я заметил, как Мэй вытирает щеки.

Сделав глубокий вдох и думая о своих словах, я спросил:

— В-в... в-выходи з-за м-меня.

Мэй дернула головой в шоке, пока яростно смаргивала слезы длинными ресницами... и затем она снова моргнула.

И затем, бл*дь, снова.

— Что? — прошептала она.

Обхватив гриф Фендер, я вдохнул, пока мои глаза дергались, и повторил:

— В-выходи з... з-за м-меня з-замуж.

Я выдохнул, тяжело дыша, от того как сложно эти слова вылетели из моего гребного тупого рта. Мэй тоже тяжело дышала, но не дернула и мускулом.

— Ривер... — прохрипела она и встала на четвереньки, ползя вперед. Она остановилась прямо передо мной, взяв гитару и положив ее на землю.

Встав на колени, Мэй оседлала мои бедра и обхватила мои покрытые темной щетиной щеки. Ее гребаный милый носик пуговкой сморщился от нервозности.

— Ривер... мой Ривер... ты хочешь жениться на мне? — спросила она в неверии.

Обняв ее за талию, я потянул ее вперед и поцеловал полные губы. Разорвав поцелуй, я зажмурился и сказал с бешено колотящимся сердцем:

— Д-да, д-детка. Т-ты д-должна ст-стать м-моей н-навсегда.

— Стикс, — воскликнула она, слезы катились по ее щекам. — Я хочу стать твоей навсегда. Никогда не хотела ничего другого. Я люблю тебя. Ты единственный мальчик, которому принадлежит мое сердце, и всегда им будешь.

Вздохнув в облегчении, я потянулся в задний карман и вытащил небольшую кожаную коробочку, которую носил, казалось, вечность. Открыв ее, в ней было платиновое золотое кольцо с квадратным бриллиантом по центру. Достав кольцо из коробочки, я наклонил его, чтобы Мэй прочитала надпись внутри.

— Навсегда собственность Стикса, — прочитала она и засияла огромной улыбкой. Погладив тыльной стороной пальцев мою щеку, она сказала: — Я люблю только одного мужчину, Стикс, и это ты.

Я рассмеялся. Именно это она сказала мне недели назад, когда решила, что хочет жизни в МК со мной.

Подняв дрожащую левую руку Мэй, я скользнул кольцом на ее маленький пальчик и притянул ко рту.

— Л-л-люблю т-тебя, — сказал тихо. Мэй начала плакать, свернувшись у меня на груди.

— Я никогда не мечтала о таком счастье... — она затихла, и я улыбнулся, наблюдая, как она подняла руку с кольцом. — Ривер? — спросила она, и я провел рукой по ее волосам.

— Ммм?

— Я едва могу ждать, пока стану твоей женой.

Именно эти слова я хотел услышать, но тон ее голоса был печальным. Нежно подтолкнув ее голову плечом, я заставил Мэй поднять голову.

— Ч-что не т-так?

Мэй прикрыла глаза.

— Сначала я хочу счастья своим сестрам. Хочу, чтобы они были счастливы так же, как я здесь с тобой во внешнем мире.

По ее лицу было видно, что она переживала, что я могу разозлиться. Все было наоборот. Я любил эту женщину так сильно, потому что она была самым неэгоистичным человеком из всех, кого я встречал.

— З-з-значит м-мы п-подождем, — сказал я, пробиваясь через заикание.

Глаза Мэй засветились.

— Ты уверен?

Отстранившись, я показал, так как мое горло было слишком стянуто, чтобы говорить:

«Я так долго ждал, чтобы заполучить тебя, детка, что значат еще пару месяцев...»

***

Не осознавая этого, мы ехали час. Увидев поворот на знакомую сельскую дорогу, я повернул, и через десять минут мы прибыли в коттедж.

Когда я заглушил двигатель, Мэй снимала шлем и потягивала мышцы. Я слышал, как она ахнула удивленно.

— Стикс, что все это?

Мэй слезла с байка, и я повел ее вперед к месту, которое выбрал, рядом с озером. Я кивнул головой на все, что разложили проспекты. У воды лежало покрывало, и они зажгли вокруг свечи. Розы и конфеты, которые купила Красотка, стояли на плоской скале неподалеку.

Да. Ты определенно выглядишь как киска после всего этого...

— Стикс, почему ты сделал все это? — снова спросила Мэй, ее взгляд переместился на подарки и покрывало на земле.

Я развернулся.

— Д-день с-святого В-валентина.

Мэй нахмурилась.

— Боюсь, я не знаю, что это.

Я замер и закрыл глаза. Я, бл*дь, убью Красотку за это. Она на**ла нас.

— Стикс? Что такое День святого Валентина?

«Четырнадцатое февраля. День для людей, которые вместе. День, когда мужнины показывают женщинам насколько любят их и подобное дерьмо», — показал я.

Глаза Мэй расширились.

— И ты привез меня туда, где сделал предложение?

Я пожал плечами.

Мэй подошла ближе.

— Потому что ты хотел показать, что я особенная для тебя. В этот день, когда мужчины показывают женщинам, насколько любят их.

Снова пожал плечами.

Мэй подошла еще ближе, пока не оказалась возле меня.

— И ты привез меня сюда?

«В этом месте я видел тебя самой счастливой», — показал я. Я знал, что не смогу вымолвить и слова, не с этой сентиментальной херней, забившей мое горло.

Мэй подняла руки и медленно расстегнула молнию на моей куртке.

— А розы и конфеты? Они тоже для меня? На День святого Валентина?

Я кивнул, когда она кинула мою куртку на землю и подняла мою футболку над головой. Мэй задержала дыхание и провела рукой по моей голой груди.

Ее глаза остекленели; она потянулась к моим джинсам и расстегнула кнопку, мой член уже был твердым и жаждал ее прикосновения.

Не в состоянии больше терпеть, я сорвал ее куртку, джинсы, кофту и лифчик в рекордное время, оставив мою женщину стоять только в трусиках.

— Б-бл*дь... — прошипел я, когда обрушил свой рот на ее, обводя нас мимо огней, которые зажгли проспекты, и, упав на покрывало.

Ощутив как Мэй задрожала, я поднял одеяло и обернул вокруг нас. Рука Мэй забралась в мои джинсы, вытаскивая член. Когда я застонал ей в рот, она начала поглаживать его, и я оторвался от ее губ.

Мэй быстрее проводила рукой по моему члену, а я целовал ее шею и облизывал сиськи. Всосав сосок в рот, я провел рукой по ее трусикам и сорвал их.

Мэй застонала, когда я провел рукой по ее киске. И момент, когда ее рука увеличила скорость, моя рука сделала то же самое на ее клиторе, пока Мэй не распалась в моих объятиях. Я задержал дыхание, когда она освободила мой член, слишком близкий к тому, чтобы кончить.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Tillie Cole читать все книги автора по порядку

Tillie Cole - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Valentine's Day отзывы


Отзывы читателей о книге Valentine's Day, автор: Tillie Cole. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x