UserXP - В полушаге от любви
- Название:В полушаге от любви
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
UserXP - В полушаге от любви краткое содержание
В полушаге от любви - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
теперь, получив возможность как следует обдумать те события, я хорошо понимала,
что мой собственный поступок тоже был, мягко говоря, не самым безобидным и
здорово задел мужскую гордость Эстли. Так что я считала, что мы более-менее
квиты и, следовательно, вполне готовы к сотрудничеству. Вопрос заключался лишь
в том, считает ли так сам Эстли.
Поэтому к разговору я подготовилась. Долго подбирала наряд, и в итоге
остановилась на нежном платье цвета фуксии, с цветочным орнаментом и глубоким
квадратным декольте. Волосы, как и обычно, собрала в высокую причёску, но
только на этот раз использовала не обычные заколки, а особенные, только-только
успевшие войти в моду. При каждом движении головой они начинали легонько
трепетать, подобно крыльям бабочек. Серьги я выбрала скромные и под цвет
платья. И наконец туфли - открытые, хорошо демонстрирующие изящную ножку, и
при этом на сравнительно низком, почти детском, каблуке, что придавало образу
невинности. Напоследок взглянув на себя в зеркало, я удовлетворённо кивнула и
направилась в рабочий кабинет к Эстли.
Лорд Кэмерон уже ждал меня, поскольку я прибыла по предварительной
договорённости. Едва я вошла, он поднялся из-за массивного рабочего стола, сидя
за которым рассматривал какие-то бумаги. И поприветствовал меня лёгким
полупоклоном, отдавая дань этикету. Я, в свою очередь, ответила укороченным
реверансом, исподтишка разглядывая своего сегодняшнего не то противника, не то
делового партнёра. Кэмерон Эстли выглядел безукоризненно, как и всегда. Белая
рубашка, прячущаяся в основном под верхней одеждой, удлинённый фиолетовый
жилет очень красивого оттенка - тот вариант фиолетового, который ближе к синему,
нежели к красному, - чёрный сюртук и такие же брюки, заправленные в высокие
жокейские сапоги. Буквально-таки мечта многих придворных дам. Впрочем, мечта,
для некоторых вполне себе реализовывавшаяся. Правда, как правило на весьма
непродолжительный срок.
- Леди Инесса, счастлив, что вы сочли возможным снизойти до моей скромной
обители.
Ну конечно, Кэмерон Эстли не был бы Кэмероном Эстли, если бы не начал беседу
с язвительного замечания. Притом сделанного с совершенно серьёзным лицом.
Ага, скромной. Я не удержалась от того, чтобы обвести взглядом кабинет. И что
же конкретно здесь, спрашивается, скромное? Мебель, исключительно
функциональная, но при этом массивная, с ножками, изображающими лапы
животных и украшенная изысканной резьбой? Вот эта несомненно дорогая картина
с изображением трёхмачтового корабля? Или, может быть, вон та статуэтка на
каминной полке, продав которую, можно, наверное, прикупить пару лошадей?
Впрочем, вы при желании сможете приобрести и целый табун, ничего при этом не
продавая.
- Присаживайтесь, - между тем пригласил он.
Я осталась на ногах. Сделала в направлении Эстли пару неспешных и как бы
неуверенных шагов и снова остановилась. Сцепила перед собой руки и кокетливо
посмотрела на него исподлобья.
- Лорд Кэмерон, а вы ещё сердитесь на меня за ту выходку?
Я надула губки и устремила на графа наивно-просительный взгляд. Пару раз
невинно моргнула и, для пущего эффекта, слегка тряхнула головой. Заколки
затрепетали вместе с ресницами.
Сперва Эстли смотрел на меня своим обычным холодным взглядом, но очень
быстро на дне его глаз заплясали смешинки. Он неспешно оглядел меня с головы
до ног. Можно было бы принять это за чисто мужской интерес к женщине. Но я
словно могла читать его мысли. И почти слышала насмешливый вопрос: "И сколько
же часов вы потратили на подготовку к этой одной-единственной фразе?" Я ни
капли не смутилась. Да сколько угодно не жалко, раз уж от этой первой фразе
зависит весь дальнейший разговор.
- Хорошая попытка, - усмехнулся Эстли. - Не сработала, но всё равно хорошая.
Я лишь невинно улыбнулась. Не сработала, как же. Вы улыбаетесь, лорд Кэмерон,
а значит, всё отлично сработало. А говорить вы можете всё, что вам
заблагорассудится; мне ведь в сущности не жалко.
- Ну же, лорд Кэмерон, так нечестно, - кокетливо попеняла я вслух. - Как
благородный человек вы просто обязаны меня простить. Великодушные мужчины
должны проявлять снисходительность к женским глупостям.
Эстли негромко рассмеялся.
- С чего вы взяли, будто я благородный человек и тем более великодушный? -
весело удивился он. - Присаживайтесь. - Он повторил своё приглашение, на сей раз
подкрепив его кивком в сторону стула.
- Эх, вот если бы вы сказали, что меня прощаете, мне было бы гораздо легче
вести с вами разговор, - скуксилась напоследок я.
- А я вовсе не обещал устраивать вам лёгкую жизнь, - откликнулся Эстли.
- Да? Ну и ладно, - заявила я.
Опустилась на стул, разгладила на коленях платье и резко сменила линию
поведения. Теперь моё лицо, с которого разом слетели все признаки кокетства,
приобрело сугубо деловое выражение. Руки я опустила на стол и наклонилась
немного вперёд, давая понять, что намерена, не рассусоливая, взять быка за рога.
Граф сел на своё прежнее место и выжидательно изогнул брови.
- Я вас внимательно слушаю, - сказал он.
- Я пришла по делу.
- Вот как? Полагаю, оно имеет отношение к приданому леди Альмиконте?
А вот и не угадал.
- Ну что вы, лорд Кэмерон. - Я обнажила зубы в ослепительной улыбке. - С
приданым леди Альмиконте я разберусь сама, без вашей помощи.
- В самом деле? - Мои слова его явно позабавили. - А каким же образом, не хотите
рассказать?
Я укоризненно покачала головой.
- Чтобы вы предприняли соответствующие контрмеры? Конечно же нет. Право
слово, лорд Кэмерон, неужели вы столь низкого мнения о моих умственных
способностях?
- "... проявлять снисходительность к женским глупостям", - насмешливо повторил
он, невинно глядя в потолок. - Знаете, к женским глупостям проявить
снисходительность можно. К уму - сложнее. Однако, признаться, прежде я считал
вас умнее. Как вы умудрились ввязаться в эту глупейшую затею с печатью?
На этот раз ему удалось меня задеть. Упрёк казался справедливым и потому задел
за живое.
- Если хотите знать, - мрачно заявила я, - то я была против этой затеи с самого
начала.
- И тем не менее приняли в ней участие, - язвительно констатировал Эстли.
- Служба обязывает.
Я постаралась скрыть собственное раздражение за неискренней улыбкой.
- К чему? - Не знаю, искренней или нет была улыбка, игравшая на губах Эстли, но
ядовитой она была как пить дать. - К тому, чтобы бросаться с поцелуями на
холостых мужчин?
- Ну не на женатых же! - резонно парировала я.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: