Unknown - o f67fd70d56eae316

Тут можно читать онлайн Unknown - o f67fd70d56eae316 - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Прочая старинная литература. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Unknown - o f67fd70d56eae316 краткое содержание

o f67fd70d56eae316 - описание и краткое содержание, автор Unknown, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

o f67fd70d56eae316 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

o f67fd70d56eae316 - читать книгу онлайн бесплатно, автор Unknown
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Однако если он хочет набить себе цену, Сандра снисходительно позволит ему это сделать.

В приемной было душно от обогревающей помещение «голландки». Распахнув

норковый полушубок, молодая женщина с любопытством рассматривала старинное

устройство. А она-то считала, что подобное можно встретить лишь среди музейных

экспонатов.

– Мистер Финли ждет вас, – произнесла секретарша, неслышно материализовавшись за

ее спиной.

Сандра прошла в кабинет.

По внешнему виду Финли можно было смело отнести к диккенсовским персонажам.

Маленький, худощавый, с бегающим взглядом, он совершал множество лишних движений,

отчего казалось, что в комнате снуют целых пять Финли вместо одного.

– Миссис Монтегю, я рад, что вы так скоро откликнулись на мое приглашение. Чай,

кофе? – Видимо истосковавшись по общению, он решил продемонстрировать гостье весь

сервис своей конторы.

– Спасибо, но я предпочла бы перейти сразу к делу, – остудила его энтузиазм Сандра. –

Насколько мне стало ясно из телефонного разговора, речь пойдет о последней воле моей

сестры... – Она выжидающе замолчала.

– Совершенно верно.

Мистер Финли, осознав, что произвести впечатление на гостью ему вряд ли удастся, сел

за стол и, надев очки, придвинул лежащую на углу папку.

– Незадолго до своей смерти миссис Кассандра Райт изъявила желание, чтобы я

выступил в качестве ее душеприказчика. Она поручила мне, в случае определенных

обстоятельств, связаться с вами и передать это письмо.

Мистер Финли достал из папки небольшой голубой конверт и вручил Сандре. Женщина

торопливыми движениями вскрыла его и обнаружила внутри сложенный вдвое лист бумаги,

исписанный знакомым крупным почерком.

Сандра, милая, если ты читаешь эти строки, значит, мне не удалось выкарабкаться и

я обрела свое последнее пристанище. Впрочем, моей душе лишь радостно оттого, что ее

земной путь завершен. Единственное, о чем я сожалею, так это о том, что мне уже не

суждено обнять тебя.

Я знаю, на протяжении многих лет ты пыталась разыскать меня, и поверь, мне

стоило огромных усилий укрыться от твоих детективов. Возможно, если бы не сложившая

ситуация, я предпочла бы навсегда раствориться в прошлом.

Наш отец умер вскоре после твоего отъезда из Ривер-Спрингса, а я родила дочь. Имя

ее отца так и осталось для меня тайной, но я никогда не придавала этому факту особого

значения. Стремясь оградить ребенка от злобных сплетен, я переехала в соседний город, а

затем сменила еще несколько.

Сандра, не думай обо мне дурно! Клянусь, я стремилась жить как порядочная

женщина, однако все мои попытки рано или поздно сводились к нулю. Хотя нет, неправда!

После Даниэллы в моей жизни появились Сэм и Эмми. Даже в самые трудные времена я ни

8

разу не пожалела о том, что у меня есть дети. Они и только они не позволяли мне опускать

руки перед лицом очередной неудачи.

Увы, идеальный мужчина, о котором я так мечтала, когда мы были вдвоем, так и не

встретился. Мне не слишком везло в любви...

Поверь, я отнюдь не стремлюсь оправдать тот образ жизни, который вела и о

котором ты рано или поздно узнаешь. Но мне хочется, чтобы моя сестренка не слишком

осуждала свою Касси.

Наверное, когда твои попытки разыскать меня не увенчались успехом, ты обиделась.

Обиделась на то, что я не сочла необходимым связаться с тобой.

Но посуди сама. Твоя карьера успешно шла в гору, ты была замужем и счастлива. Я

знаю это наверняка, потому что следила за тобой по газетным статьям и репортажам.

Подумай, как восприняли бы твои друзья и муж появление у тебя сестры с далеко не

ангельской репутацией. Даже сейчас, когда пишу эти строки, я считаю, что приняла

единственно верное решение: исчезнуть для тебя бесследно.

Однако судьба распорядилась так, что в данный момент ты единственная, к кому я

могу обратиться за помощью. Только тебе я могу вверить самое драгоценное, что у меня

есть: судьбы моих детей. Прошу, не оставь их! Во имя той крови, что течет в твоих

жилах!

Мне бы еще многое хотелось написать, еще больше сказать лично, но, видно, не

судьба...

Я не прощаюсь с тобой, поскольку искренне верю в то, что встречу тебя на небесах,

когда придет твой час. Молись за мою грешную душу.

Любящая тебя

сестра Кассандра Райт.

19 ноября 2003 года.

Последние строки Сандра дочитала с трудом. Слезы застилали глаза, а рыдания рвались

из груди.

– Касси, милая Касси, такая гордая и безмерно любящая, что с тобой сотворила жизнь?

За что на твою долю выпали такие страдания?

Мистер Финли терпеливо ждал, пока она успокоится. Сандра поймала в его взгляде

искреннее сочувствие постигшему ее горю. И этот маленький нотариус неожиданно

показался ей весьма симпатичным, потому что, помимо всего прочего, был человеком,

способным сопереживать ближнему.

– Простите, – извинилась Сандра, когда ей удалось прийти в себя. – Мы можем

продолжить.

– Разумеется, – произнес Финли. – Но мои обязанности практически выполнены.

Осталось лишь передать вам документы на имущество миссис Райт, ей принадлежала

крошечная ферма в нескольких милях отсюда, и свидетельство, согласно которому вы

становитесь опекуншей детей покойной сестры. Вам необходимо поставить подпись...

Было уже довольно темно, когда Сандра отыскала дорогу, ведущую на ферму

Кассандры. Следуя указаниям, данным мистером Финли, она три раза сворачивала направо и

два налево, и когда уже решила, что заблудилась, впереди сверкнул огонек.

Подъехав ближе, Сандра обнаружила мрачный дом, почти полностью погруженный во

тьму. Исключение составляло лишь окно второго этажа. Именно его свет помог ей найти

дорогу.

Заглушив мотор, Сандра вышла из машины и, поднявшись на деревянное крыльцо,

постучала в дверь. Сначала ей показалось, что ее не услышали. Однако спустя минуты три по

ту сторону раздались осторожные шаги и чей-то юношеский басок поинтересовался:

– Это ты, Рой?

9

– Нет, это не Рой, – устало ответила она. – Это тетя Сандра. И если мне никто не

откроет дверь, то я буду вынуждена заночевать прямо здесь, на пороге.

– Она говорит, что ее зовут Сандра, и называет себя нашей тетей.

Похоже, к собеседнику за дверью присоединился кто-то еще, и он пустился в

объяснения:

– Мистер Финли предупреждал нас о том, что она должна приехать.

– Однако для тети ее голос звучит слишком уж молодо, – с подозрением возразил ему

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Unknown читать все книги автора по порядку

Unknown - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




o f67fd70d56eae316 отзывы


Отзывы читателей о книге o f67fd70d56eae316, автор: Unknown. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x