LibKing » Книги » antique_myths » Максим Терин - Боги, люди и один полубог. 12 с половиной подвигов. Как все было на самом деле

Максим Терин - Боги, люди и один полубог. 12 с половиной подвигов. Как все было на самом деле

Тут можно читать онлайн Максим Терин - Боги, люди и один полубог. 12 с половиной подвигов. Как все было на самом деле - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Myths, издательство Литагент Ридеро. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Максим Терин - Боги, люди и один полубог. 12 с половиной подвигов. Как все было на самом деле
  • Название:
    Боги, люди и один полубог. 12 с половиной подвигов. Как все было на самом деле
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Литагент Ридеро
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    9785448388972
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Ваша оценка:

Максим Терин - Боги, люди и один полубог. 12 с половиной подвигов. Как все было на самом деле краткое содержание

Боги, люди и один полубог. 12 с половиной подвигов. Как все было на самом деле - описание и краткое содержание, автор Максим Терин, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Как известно, исторические оценки зависят от того, кто пишет историю. История Геракла писалась Герой с одной стороны и Зевсом – с другой. А на самом деле всё было несколько иначе…

Боги, люди и один полубог. 12 с половиной подвигов. Как все было на самом деле - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Боги, люди и один полубог. 12 с половиной подвигов. Как все было на самом деле - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Максим Терин
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– У вас уже нет проблем с продовольствием. Вон она, проблема, валяется связанная.

Царь задумчиво обошел связанного хищника.

– Тоже верно. Я незадолго до начала этого безобразия заказал большую ёмкость для вина. Посмотрим, может, она подойдет?

– Посмотрим.

Емкостью оказалась гигантская амфора в четыре человеческих роста врытая в землю. Геракл тщательно её осмотрел и остался доволен. Лев был в очередной раз оглушен, развязан и сброшен в глиняный кувшин.

– Итак, это первый этап моего предприятия. Как насчет того, чтобы угостить героя?

– Прошу! Всё, что пожелаете.

***

Утром дворцовая прислуга была разбужена скверной бранью, доносившейся из комнаты, отведённой для гостя. Оказалось, что простыня присохла к многочисленным ссадинам, и сейчас Геракл пытался её отодрать от тела.

– Ваше величество, я предложил принять ему ванну, чтобы ткань отмокла.

– Что он говорил?

– Единственное, что я могу повторить в вашем присутствии: «У меня скверное предчувствие, что все эти тряпки меня до добра не доведут». Всё остальное, увы, вы можете услышать на любом базаре.

Через час избавившийся от простыни герой отправился исследовать львиное логово. Проявив предусмотрительность, он накрыл ежевику воловьей шкурой и без видимых потерь пролез в лаз.

Его глазам открылась небольшая пещера, на полу которой то здесь, то там, валялись кости. Но внимание Геракла привлёк предмет, присутствие которого в логове льва выглядело, по меньшей мере, странно. Предмет был очень похож на бронзовый саркофаг на ножках, но саркофаг лишённый всяческих украшений. Алкид попытался сдвинуть его с места, и это ему вполне удалось. Поразмыслив, Геракл пододвинул предмет поближе к выходу, обвязал его предусмотрительно прихваченной с собой верёвкой и выбрался наружу. Через несколько часов напряжённого труда, предмет был извлечен на поверхность; при этом лаз из круглого стал прямоугольным в сечении.

– Ты гляди, вот беспокойный парень!

– Ага, вчера льва притащил, сегодня ящик какой-то.

– Что, интересно, он будет завтра делать.

Пока стражники болтали, Геракл подтащил предмет к самим воротам. Была найдена повозка, и сундук отвезли на городской склад.

– Послушай, царь. Эту штуку я хотел бы показать одному из своих братьев, он в них хорошо разбирается. Напишите в Коринф, чтобы мне дали корабль, а сами кормите зверюгу. Я постараюсь вернуться побыстрее.

***

Корабль из Коринфа бросил якорь в прекрасной южноиталийской бухте неподалеку от Везувия. Матросы сгрузили на лодку странного вида ящик и единственного пассажира, с которым им было велено обращаться как можно более предупредительно.

– Помогите мне оттащить этот сундук вон туда, в тенёк, и можете быть свободными. На неделю. А потом я вас жду здесь же.

– Хорошо.

Конечно, странные бывают причуды у царей и их гостей, но за неделю можно или отдохнуть, или корабль починить, или денежную операцию провернуть. Вёсла заработали, и корабль двинулся в западном направлении.

Но если бы команда знала, что собирается предпринять их пассажир, они бы нашли его не странным, а попросту сумасшедшим. Геракл собирался отыскать в кратере вход, ведущий в мастерскую его единокровного брата Гефеста. Тащить на гору саркофаг было непрактично, поэтому он был замаскирован в кустах у подножья, а герой, вооружённый верёвкой, начал восхождение.

Алкида неприятно удивил большой размер кратера, и то, что ниоткуда не доносилось ни малейшего дуновения горячего воздуха, что помогло бы определить расположение мастерской. Впрочем, из одной щели Геракл услышал какой-то шум. На поверхности природа шума не определялась, и герой, обвязавшись верёвкой, стал спускаться в расщелину.

Через некоторое время выяснилось, что шум создают два раздражённых голоса, мужской и женский. Кстати, и расщелина стала более широкой, а на одной её стороне оказалось нечто, похожее на лестницу. На её верхней площадке Геракл передохнул, а потом отвязал верёвку и продолжил спуск. Вскоре стало возможным различить отдельные слова.

– И угораздило же меня выйти замуж за кривоногого урода!

– Если тебя что-то не устраивает, высказывай претензии моей матушке. Это она сделала меня хромым, и она же с тобой договаривалась о свадьбе. Могла бы и не соглашаться.

– Прекрасно знаешь, что с ней не очень-то и поспоришь!

– А что бы она тебе сделала? Убила бы, что ли? В лучшем случае, расцарапала бы физиономию. Так она и так нуждается в чистке. Паразитка, то, что ты путаешься с богами – ещё ничего, так теперь ты охмуряешь этого смертного из Малой Азии.

– Ах ты… – несколько слов были заглушены звуком бьющейся керамики, – Так вот, теперь он бессмертный.

– Что вы говорите! Только ты, дорогая моя, опять лопухнулась. Бессмертие ты для него выпросила? Хорошо, а вот вечную молодость, её попросить не догадалась? Так что будет у тебя любовничек просто высший класс – неумирающий старикашка.

– Специально прослежу, чтобы его потомство заселило эту страну.

– Да ради папы. Но предупреждаю, что если он, или его выродки поселятся здесь, то я устрою хорошенькое землетрясение, а того лучше извержение, тем более, что это как раз мой профиль. Нет, и ещё хватает наглости заявиться ко мне, и просить, чтобы я сделал доспехи для ухажёра собственной жены!

Тем временем, лестница закончилась, и Геракл увидел, что она ведет в обширный горн, в котором сейчас, по счастью, не горел огонь. Герой спрыгнул вниз, подняв небольшое облачко золы.

– Простите, я не помешал?

Горн расположился в углу громадной мастерской. В центре её на наковальню облокотился явно обозленный Гефест, а чуть подальше стояла раскрасневшаяся Афродита 7 7 Богиня любви. Можно сказать, тетя Зевса , пол возле которой был покрыт слоем черепков.

– Вот как ни странно совершенно нет. Дорогая супруга, не оставила бы ты нас, ко мне пришли по делу.

Богиня любви резко развернулась и вышла вон. Бог-кузнец же, как только за его женой закрылась дверь, выпустил пар. Через некоторое время поток брани иссяк, и лицо Гефеста приняло более-менее нормальную расцветку.

– Представляешь, завела шашни с каким-то типом из Илиона, а теперь пришла ко мне выклянчивать для него неуязвимые доспехи! Стерва. Слушай, а чего это ты полез ко мне через трубу?

– А ты мне объяснил, как к тебе заходить? Приглашал, приглашал, а куда – непонятно.

– Гхм… Действительно, издержки общения с богами. Ладно, потом покажу, как сюда заходить.

На наковальне появилось вино. Братья молча выпили, помолчали.

– Что-то мне подсказывает, что ты пришел сюда не для того, чтобы меня повидать.

– Угадал. Но мое дело тебе должно понравиться. Ты слышал про город Немея?

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Максим Терин читать все книги автора по порядку

Максим Терин - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Боги, люди и один полубог. 12 с половиной подвигов. Как все было на самом деле отзывы


Отзывы читателей о книге Боги, люди и один полубог. 12 с половиной подвигов. Как все было на самом деле, автор: Максим Терин. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img