Нил Патрик Харрис - Волшебные неудачники
- Название:Волшебные неудачники
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ
- Год:2018
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-107933-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Нил Патрик Харрис - Волшебные неудачники краткое содержание
Волшебные неудачники - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Придерживая шляпы, четвёрка спустилась по ступеням к толпе и принялась танцевать с высокой женщиной в жемчужном браслете. Затем они подскочили к застенчивому мужчине, который поднял руки в знак капитуляции. Покрасневшей от смущения даме с золотыми серьгами они послали воздушные поцелуи и ущипнули за нос лучезарную девчушку с косичками, которая сжимала в руке леденец.
Толпа продолжала хлопать в ладоши, выгребая мелочь из кошельков и сумочек. Через несколько минут все четыре шляпы артистов до краёв переполняли монеты и бумажные купюры.
Пок-пок-пок-пок
Пик-пик-пик-пик
Чу-дес ме-шок,
Со-блазн ве-лик!
Продолжая размахивать руками и пританцовывать, словно цыплята, артисты вернулись на сцену и побросали всю свою добычу в грязный белый мешок с большим чёрным знаком доллара. Картер оглядел толпу – и то, что он обнаружил, подтвердило его не самые радужные предчувствия. У высокой женщины больше не было жемчужного браслета. Застенчивый мужчина лишился своих часов, а покрасневшая дама – золотых серёжек. И даже у девчушки с косичками пропал леденец. Но зрители были настолько взбудоражены представлением, что даже не заметили, как артисты забрали чуть больше, чем мелочь на чаевые.
Стоит нам лишь появиться в городке,
Каждый первый замирает
Вдалеке,
И вблизи,
И слева-справа.
Почему?
Наше шоу не наскучит
Никому-у-у-у-у-у-у-у-у-у!
В завершение представления красные полоски жакетов сменили вдруг свой цвет на чёрный, словно кто-то потянул за вкладыш книжки-раскладушки. Теперь циркачи выглядели, словно заключённые с сумкой денег. Зрители просто обезумели. Но ни один из них не догадался, что этот поступок был вовсе не шуткой. Они действительно были мошенниками, которые ограбили восторженную публику.
Картер почувствовал, как в боку у него закололо. Но он не обратил на это внимания. Он не знал этих людей. И это было не его дело. Не так ли?
– Спасибо! Спасибо, жители и гости Минеральных Скважин! – хором воскликнули пок-пикеты (так их про себя назвал Картер). – Ждём вас на ярмарке Б. Б. Боссо! И не забудьте прийти на волшебное шоу в большом шатре в конце вечера! Ну а если вы захотите удивиться по-настоящему, приходите на Фантастическое Финальное Представление в гостинице «Королевские дубы» – где вы также сможете взглянуть на самый большой алмаз на свете! Только этим вечером! Такое нельзя пропустить!
Картер развернулся, чтобы уйти, когда из толпы раздался голос:
– Подождите, не расходитесь! – К сцене подошёл темнокожий мальчик в смокинге и белом галстуке-бабочке. – Вы закончили своё представление?
– Вот это азарт! – сказал один из пок-пикетов. – Ну что, ребята, как насчёт того, чтобы спеть на бис ещё разок?
Четвёрка начала разминать свои пальцы, но мальчик поднял руку:
– Пожалуйста, – сказал он. – Не надо больше куплетов. Мои уши не выдержат ещё один раз.
Картер подумал, что мальчик был частью представления, пока лица артистов не исказили раздражение и замешательство.
Поднявшись на сцену, мальчик залез в карман брюк. Он пошарил рукой, словно искал ключи или лишнюю мелочь, а затем извлёк на свет смычок – слишком длинный, чтобы уместиться в кармане. Это был изящный скрипичный смычок из тёмного полированного дерева с заострёнными чёрными краями и струнами серебристого конского волоса. Картер застыл от любопытства. Мальчик тоже знал сценическую магию. Иначе как он сумел поместить смычок в кармане?
– Ты хочешь что-нибудь сыграть? – сказал высокий пок-пикет. – Чувствуй себя как дома!
Четвёрка в спешке развернулась к выходу, но мальчик наступил ногой на сумку с добычей, которая лежала на земле.
– Эй, заработай-ка свои собственные чаевые, малыш, – прошипел пок-пикет с помятым лицом.
– Мне не нужны ваши деньги, – ответил мальчик, – и зовут меня не малыш. Моё имя Тео Штайн-Мейер, и держу пари, вы останетесь, чтобы послушать мою игру.
Волосы Тео были короткими и тёмными, глаза – задумчивыми, а длинный нос выглядел по-настоящему величественно.
Картер пробился с задних рядов к самой сцене как раз в тот момент, когда из пиджака смокинга Тео выскользнула скрипка и легла в его левую руку. У Картера были ловкие руки, но Тео казался просто неподражаемым. Картер сразу же захотел посмотреть на этот трюк ещё раз в замедленном действии.
Тео поднял скрипку к плечу, положил подбородок на край и начал играть. Мешок для денег вдруг сдвинулся с места. Казалось, он танцует в такт музыки Тео. Толпа вокруг снова захлопала в ладоши. Картер же во все глаза уставился на мешок, ускользающий всё дальше и дальше. Это напомнило ему движения господина Вернона этим утром, когда он заставил танцевать визитные карточки. Но как им это удавалось? Волшебства не существует, а значит, это должно было быть лишь ловким трюкачеством.

– В мире существует необыкновенная связь между каждым из нас и вещами, которые принадлежат нам, – сказал Тео, продолжая играть. Его полуопущенные веки трепетали, словно он был под заклятьем. Картер не мог сказать наверняка, притворялся ли мальчик или действительно верил тому, что говорил. – А когда любимая вещь теряется, она страстно хочет вернуться к владельцу.
Перепрыгнув сцену, мешок свалился на землю. Тео последовал за ним. Зрители расступились, позволяя ему пройти. Мешок с награбленным застенчиво подкрался к высокой женщине, словно бездомный пёс, который хочет найти хозяина.
– Мэм, – сказал Тео, играя чуть тише, – вы ничего не потеряли?
Высокая женщина заглянула в мешок и покачала головой. По толпе смущённых зрителей прокатился шепот. Скрипач вспотел. Но Картер всё понял.
Тео пытался помочь тем людям, которых ограбили. Но он ошибся, предположив, что пок-пикеты запихнули награбленное в общий мешок. Картер взглянул на певцов и заметил палочку от леденца, которая выглядывала из заднего кармана одного из пок-пикетов.
Картер недоумевал: зачем Тео пытается помочь горожанам, мешая артистам-карманникам? Было ясно, что он обладал кое-какими магическими умениями, но в чём была его главная цель?
«Это не моё дело», – пытался убедить себя Картер. Но так ли это было на сей раз? Когда толпа забормотала и начала возмущённо гудеть, скрипач побледнел. Пок-пикеты же покраснели и грозно обступили скрипача. Мальчик влез в неприятности, которых Картер так усердно избегал.
– Продолжай играть, – внезапно воскликнул Картер, поразившись себе самому. Поймав взгляд мальчика в смокинге, он послал ему успокаивающий кивок. Нервничая, Тео продолжил играть, и мешок с деньгами снова пустился в пляс.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: